"on a recommendation" - Translation from English to Arabic

    • على توصية
        
    • بشأن توصية
        
    • على تقديم توصية
        
    • حول توصية تقدم
        
    • إلى توصية
        
    • تتعلق بتوصية
        
    • أساس توصية
        
    • على تنسيب
        
    The latter decision was based on a recommendation made by the World Conference of the International Women’s Year, held at Mexico City in 1975. UN واتخذ هذا القرار اﻷخير بناء على توصية من المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة المعقود في مدينة مكسيكو سيتي في عام ١٩٧٥.
    The Administration explained that the disclosure had been based on a recommendation of the Office of Internal Oversight Services. UN وأوضحت الإدارة أن الكشف أُجري بناء على توصية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Mr. Netanyahu's decision was reportedly based on a recommendation by the chief of the anti-terrorism forces, Maj.-Gen. Meir Dagan. UN وذكر أن قرار السيد نتنياهو اتخذ بناء على توصية من قائد قوات مكافحة اﻹرهاب اللواء مئير داغان.
    France and Norway: draft decision on a recommendation on bribery of officials of public international organizations UN فرنسا والنرويج: مشروع مقرّر بشأن توصية بشأن مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية
    If the Council does not take a decision on a recommendation for approval of a plan of work within a prescribed period, the recommendation shall be deemed to have been approved by the Council at the end of that period. UN وإذا لم يتخذ المجلس في غضون فترة محددة قرارا بشأن توصية مقدمة بشأن الموافقة على خطة عمل، اعتبر أن المجلس وافق على التوصية في نهاية تلك الفترة.
    the decision will be based in large part on a recommendation from the visitor threat assessment joint task force. Open Subtitles و سيستند القرار بشكل أساسى بناء على توصية من الوحدة الخاصة لتقييم مخاطر وجود الزوار
    The decision will be based in large part on a recommendation from the Visitor Threat Assessment Joint Task Force. Open Subtitles قد يصدر القرار اليوم معتمداً بشكل كبير على توصية لجنة تقييم تهديد الزائرين
    Also based on a recommendation from the Panel addressed to the Government of Libya, the Government assigned a focal point through which future security assistance procurement will be channelled. UN وبناءً أيضاً على توصية وجهها الفريق إلى حكومة ليبيا، عينت الحكومة جهة اتصال سيتم عن طريقها الحصول على المساعدة الأمنية في المستقبل.
    42. The COP, on a recommendation by the SBSTA, adopted the following decisions: UN 42- وبناءً على توصية من الهيئة الفرعية، اعتمد مؤتمر الأطراف المقررات التالية:
    In the case of Darfur, the Council acted on a recommendation by its International Commission of Inquiry, and in the case of Libya, the referral took place while the Commission of Inquiry established by the Human Rights Council was still carrying out its investigations and fact-finding. UN وفي حالة دارفور، تصرّف المجلس بناء على توصية من لجنة التحقيق الدولية، وفي حالة ليبيا، جرت الإحالة في الوقت الذي كانت لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان ما زالت تجري تحقيقاتها وتتقصى الحقائق.
    72. Termination of the Fund will be approved by the COP based on a recommendation of the Board. UN 72- يقر مؤتمر الأطراف إنهاء أعمال الصندوق بناءً على توصية من المجلس.
    It regretted, however, that the Fifth Committee, disregarding the procedure set out in rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, had not based its decision on a recommendation by the Committee on Contributions. UN غير أنه من المؤسف أن اللجنة الخامسة، بتجاهلها لﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٠٦١ من النظام الداخلي للجمعية العامة، لم تؤسس قرارها على توصية من لجنة الاشتراكات.
    The Advisory Committee was informed that the proposal was based on a recommendation of the management review and that the Press and Public Affairs Unit would be part of the External Relations Section. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا الاقتراح قدم بناء على توصية لاستعراض الإدارة وأن وحدة الصحافة والشؤون العامة ستشكل جزءا من قسم العلاقات الخارجية.
    Based on a recommendation of the Inter-Agency Committee at its fourth session, in February 1999, the Administrative Committee on Coordination (ACC) adopted a statement as input to the preparatory process. UN وبناء على توصية من اللجنة المشتركة بين الوكالات في دورتها الرابعة، في شباط/فبراير 1999، اعتمدت لجنة التنسيق الإدارية بيانا كأحد المدخلات التي تساهم بها في العملية التحضيرية.
    In this context, CEB members further recall that, on a recommendation of the legal advisers of the United Nations system, CEB decided in 2001 not to pursue the introduction of a second-tier appellate mechanism. UN وفي هذا السياق، يذكّر أعضاء المجلس أيضا بأنه، بناء على توصية من المستشارين القانونيين لمنظومة الأمم المتحدة قرر المجلس، في عام 2001، عدم المضي في إنشاء آلية استئناف أعلى.
    If the Council does not take a decision on a recommendation for approval of a plan of work within a prescribed period, the recommendation shall be deemed to have been approved by the Council at the end of that period. UN وإذا لم يتخذ المجلس في غضون فترة محددة قرارا بشأن توصية مقدمة بشأن الموافقة على خطة عمل، اعتبر أن المجلس وافق على التوصية في نهاية تلك الفترة.
    If the Council does not take a decision on a recommendation for approval of a plan of work within a prescribed period, the recommendation is deemed to have been approved by the Council at the end of that period. UN وإذا لم يتخذ المجلس قرارا بشأن توصية بالموافقة على خطة عمل في غضون الفترة المحددة لذلك، فإنه يُعتبر قد وافق عليها عند نهاية تلك الفترة.
    If the Council does not take a decision on a recommendation for approval of a plan of work within a prescribed period, the recommendation is deemed to have been approved by the Council at the end of that period. UN وإذا لم يتخذ المجلس قرارا بشأن توصية بالموافقة على خطة عمل في غضون الفترة المحددة لذلك، فإنه يُعتبر قد وافق عليها عند نهاية تلك الفترة.
    The SBI may wish to provide guidance to the secretariat or, as appropriate, agree on a recommendation to the COP at its eleventh session and thereby conclude its deliberations on this matter. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ تقديم إرشادات إلى الأمانة أو الموافقة، حسب الاقتضاء، على تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة فتنهي بذلك مداولاتها بشأن هذه المسألة.
    Unable to reach agreement on a recommendation to the Conference of the Parties, the SBI decided to forward a draft decision prepared by the Chairman of the SBI (FCCC/CP/1998/L.11) to the plenary of the Conference for further consideration (see paragraph 47 above). UN ولما تعذر على الهيئة التوصل إلى اتفاق حول توصية تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف، قررت أن تحيل مشروع مقرر أعده رئيس الهيئة (FCCC/CP/1998/L.11) إلى الجلسة العامة للمؤتمر لمواصلة النظر فيه )انظر الفقرة ٧٤ أعلاه(.
    That was based on a recommendation of the Special Constitutional Committee, which in turn was based on extensive consultations held in each atoll earlier in the year. UN واستند هذا القرار إلى توصية من اللجنة الخاصة المعنية بالدستور، استندت بدورها إلى مشاورات مستفيضة أجريت في كل من الجزر المرجانية في أوائل السنة.
    (g) Note by the Secretariat on a recommendation of the Committee on the Rights of the Child on its working methods (A/C.3/58/10). UN (ز) مذكرة من الأمانة العامة تتعلق بتوصية لجنة حقوق الطفل بشأن أساليب عملها (A/C.3/58/10).
    The latter wording was based on a recommendation regarding privileged claims that had already been adopted. UN وتقوم الصياغة الأخيرة على أساس توصية تتعلق بالمطالبات ذات الأفضلية التي جرى اعتمادها بالفعل.
    229. The Ombudsman is appointed by a decision of the Cabinet, based on a recommendation of the Prime Minister. The decision is endorsed by Royal Decree. UN 229- كما أن تعيين رئيس ديوان المظالم يتم بقرار من مجلس الوزراء بناء على تنسيب رئيس الوزراء على أن يقترن القرار بالإرادة الملكية السامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more