He welcomed the committee's useful advice on all issues associated with the current meetings and expressed thanks for its important contribution. | UN | ورحب بالمشورة المفيدة التي قدمتها اللجنة بشأن جميع المسائل المرتبطة بالاجتماعات الحالية وأعرب عن شكره لمساهمتها الهامة. |
Switzerland therefore recalls that the international community needs mechanisms, platforms and environments that encourage meaningful, timely, inclusive and effective deliberations and negotiations on all issues relating to disarmament in a larger sense. | UN | وبالتالي، تذكّر سويسرا بأن المجتمع الدولي بحاجة إلى صكوك ومحافل وبيئات تشجع على المداولات والمفاوضات المجدية، الشاملة، وفي الوقت المناسب، بشأن جميع المسائل المتعلقة بنزع السلاح على نطاق أوسع. |
(i) Provision of policy advice to all staff on all issues relating to human resources management; | UN | ' 1` توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة لجميع الموظفين بشأن جميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛ |
Through ASEAN, countries of South-East Asia come together and peacefully interact on all issues of common concern for the region. | UN | وتتواصل بلدان جنوب شرق آسيا وتتفاعل سلميا من خلال هذه الرابطة بشأن جميع القضايا ذات الاهتمام المشترك للمنطقة. |
This challenge was being met in both countries, where the group witnessed frank, open and ongoing dialogue on all issues. | UN | ويجري حاليا التصدي لهذا التحدي في كلا البلدين، حيث شهد الفريق حوارا صريحا مفتوحا متواصلا بشأن جميع القضايا. |
I am confident that cooperation with the European Union on all issues related to Kosovo will continue to advance as its role in the region expands. | UN | وإنني لعلى ثقة أن التعاون مع الاتحاد الأوروبي في جميع المسائل المتصلة بكوسوفو سيمضي قدما وأن دوره في المنطقة سوف يتسع. |
To be aware of the principle of interconnectedness is more important than to strive for full information on all issues by everybody. | UN | والوعي بمبدأ الترابط أهم من السعي الجهيد من قِبل الجميع للحصول على معلومات كاملة عن جميع المسائل. |
We do not expect to have an agreement on all issues all at once. | UN | فنحن لا نتوقع أن نتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل فورا. |
No parallel meetings should be planned, so as to enable delegations to present their views on all issues. | UN | وينبغي ألا تُقرَّر أي جلسات موازية، وذلك لتمكين الوفود من عرض آرائها بشأن جميع المسائل. |
A detailed report on progress made by the London Group on all issues is provided to the forty-first session of the Statistical Commission as a background document. | UN | وقد قدم تقرير مفصل عن التقدم الذي أحرزه فريق لندن بشأن جميع المسائل في شكل وثيقة معلومات أساسية إلى الدورة الحادية والأربعين للجنة الإحصائية. |
Belarus will support all further measures that allow non-member States to participate more fully in the Council's deliberations on all issues. | UN | وستؤيد بيلاروس جميع التدابير الأخرى التي تتيح للدول غير الأعضاء المشاركة بشكل أكمل في مداولات المجلس بشأن جميع المسائل. |
The new programme of action must take a more focused approach and set clear and realistic priorities without attempting to satisfy all parties on all issues. | UN | كما يجب أن يتخذ برنامج العمل الجديد نهجا أكثر تركيزا وأن يضع أولويات واضحة وواقعية دون محاولة إرضاء جميع الأطراف بشأن جميع المسائل. |
Since the Open-ended Working Group was established in 1993, numerous proposals have been presented and discussed on all issues relating to Security Council reform. | UN | ومنذ إنشاء الفريق العامل في عام ٣٩٩١، تم تقديم ومناقشة العديد من المقترحات بشأن جميع المسائل المتصلة بإصلاح مجلس اﻷمن. |
She noted that the Fund would continue to work on all issues that were of interest to the Board, including the technical support services and resource mobilization. | UN | ولاحظت أن الصندوق سيواصل العمل بشأن جميع المسائل ذات اﻷهمية للمجلس، بما في ذلك، خدمات الدعم التقني وتبعئة الموارد. |
His Government continued to enjoy very cordial relations with Spain and would continue to work constructively on all issues related to Gibraltar. | UN | وأضاف أن حكومته ما زالت تربطها بإسبانيا علاقات ودية للغاية، وأنها ستواصل عملها البنّاء بشأن جميع القضايا المتصلة بجبل طارق. |
The University has become a recognized leader in education, training and research on all issues related to peace and conflict. | UN | فقد أصبحت الجامعة تحظى بالاعتراف بوصفها مؤسسة رائدة للتعليم والتدريب والبحوث بشأن جميع القضايا المتصلة بالسلام والنزاع. |
Children need access to information in formats appropriate to their age and capacities on all issues of concern to them. | UN | إذ يحتاج الأطفال إلى الوصول إلى المعلومات في أشكال تلائم سنهم وقدراتهم بشأن جميع القضايا التي تمسهم. |
It is also consulted on all issues dealing with public health. | UN | وتستشار اللجنة أيضاً في جميع المسائل المتعلقة بالصحة العامة. |
ASEAN reaffirmed its full support for the important work of the Scientific Committee and looked forward to the publication of its comprehensive report on all issues relating to atomic radiation. | UN | وقال إن الرابطة تتطلع إلى صدور تقرير اللجنة العلمية الوافي عن جميع المسائل المتعلقة بالإشعاع الذري. |
A woman entering into marriage remained independent on all issues regarding her education and work. | UN | والمرأة العازمة على الزواج ما برحت مستقلة فيما يتعلق بجميع المسائل المتعلقة بتحصيلها الدراسي والعمل. |
Members were most effective when they contributed on all issues. | UN | فالأعضاء يكونون أكثر فعالية حينما يسهمون في جميع القضايا. |
We also support the initiation of a political dialogue between Lebanese and Israeli officials on all issues of concern to both parties. | UN | ونحن نؤيد كذلك بدء حوار بين المسؤولين اللبنانيين والإسرائيليين حول جميع المسائل التي تحقق مصلحة الطرفين. |
We do not expect to have agreement on all issues all at once. | UN | إننا لا نتوقع أن نتفق على جميع المسائل فورا. |
We offer South Sudan our friendship and look forward to working with it on all issues of common concern to our countries. | UN | ونعرض على جنوب السودان صداقتنا ونتطلع إلى العمل معها بشأن كل المسائل ذات الاهتمام المشترك لبلدينا. |
However, the Committee required disaggregated data on all issues relating to discrimination. | UN | ومع ذلك، قالت إن اللجنة تطلب من الوفد تقديم بيانات مفصلة عن جميع القضايا المتعلقة بالتمييز. |
The Committee also recommends that the State party create a mechanism for systematic consultation with representatives of minority groups on all issues concerning them. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنشئ آلية للتشاور بصورة منهجية مع ممثلي مجموعات أقليات في كل المسائل التي تمسهم. |
We all should continue our efforts towards a constructive dialogue on all issues, including the most difficult questions. | UN | وعلينا جميعا أن نواصل جهودنا في سبيل حوار بناء حول كل المسائل بما في ذلك أشدها صعوبة. |
The Equal Opportunities Ombudsman was always invited to meetings of the Commission with observer status and could comment on all issues. | UN | وأمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص يدعى دائما إلى حضور جلسات اللجنة بصفة مراقب، ويمكنه أن يعلق على جميع القضايا. |
Belarus was ready to continue open discussions on all issues concerning the work of the Council and the protection of human rights in general, in view of its national interests. | UN | وبيلاروس على استعداد لمواصلة مناقشات صريحة لجميع المسائل المتعلقة بعمل المجلس وبحماية حقوق الإنسان عموماً، واضعةً مصالحها الوطنية في الاعتبار. |
With regard to the latter, the Committee proposed to enhance the capacity of treaty and non-treaty mechanisms, and to support and activate the framework for effective cooperation and partnership with non-governmental organizations on all issues relating to human rights, in particular, through exchange of information. | UN | وفيما يتعلق بالصنف الثاني، اقترحت اللجنة تعزيز وتنمية قدرات الآليات التعاهدية وغير التعاهدية ودعم وتفعيل أطر التعاون الفعال والشراكة مع المنظمات غير الحكومية في كافة القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، وعلى نحو خاص في مجال تبادل المعلومات. |