"on all of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن جميع
        
    • عن جميع
        
    • على كل
        
    • المتعلقة بجميع
        
    • على جميع
        
    • بشأنها جميعا
        
    • على كلّ
        
    • على كُلّ
        
    • بشأنها كلها
        
    • في كل واحد
        
    • وفيما يتعلق بجميع
        
    • كاهلنا جميعاً
        
    • عليهم جميعاً
        
    • عليكم جميعا
        
    • عليكم جميعاً
        
    Important practical decisions had been reached at the summit in St. Petersburg on all of those issues. UN وتم التوصل إلى قرارات عملية مهمة في مؤتمر قمة سان بيترسبرج بشأن جميع تلك القضايا.
    The Fourth Committee considered the decolonization items together and held a single debate on all of those items. UN وقد نظرت اللجنة الرابعة في البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار معا وأجرت مناقشة بشأن جميع تلك البنود.
    BNPS published 10 booklets, posters, leaflets, bulletins, folders on all of the above areas as awareness and advocacy materials. UN وقد أصدرت المنظمة 10 كتيبات وملصقات ومنشورات ونشرات وملفات عن جميع المجالات المذكورة أعلاه كمواد توعية ودعوة.
    Applicants have to provide information on all of the following: UN وعلى مقدمي طلبات التخلص من السواتل أن يقدموا معلومات عن جميع الجوانب التالية:
    This, ultimately, does not depend on one or several us; it depends on each of us, on all of us. UN وهذا لا يتوقف في نهاية المطاف على أحدنا أو بعض منا؛ بل يتوقف على كل منا وعلينا جميعا.
    We look forward to agreement on all of these very important matters through the adoption of this draft resolution by consensus today. UN ونحننتطلع إلى إبرام اتفاق بشأن جميع هذه المسائل الهامة مهمةجدا من خلال اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء اليوم.
    We hope that the Conference will soon begin substantive work on all of its core issues. UN ونأمل أن يشرع المؤتمر قريبا في عمله الموضوعي بشأن جميع المسائل الأساسية لديه.
    Resolutions were passed on all of those issues. UN وقد اتُّخذت قرارات بشأن جميع هذه المسائل.
    It threatens the global environment and it demands immediate action on all of the matters affecting it. UN فهو يهدد البيئة العالمية ويتطلب إجراء فوريا بشأن جميع المسائل التي تؤثر فيه.
    Nevertheless, the Working Group had failed to reach agreement on all of the provisions of the draft Convention and had left many important questions outstanding. UN غير أن الفريق العامل لم يتوصل إلى اتفاق بشأن جميع أحكام مشروع الاتفاقية وترك الكثير من المسائل الهامة معلقة.
    We in CARICOM are looking forward to further cooperation with Cuba on all of those matters. UN ونتطلع في الجماعة الكاريبية إلى تعزيز التعاون مع كوبا بشأن جميع تلك المسائل.
    The Government reported annually to Parliament on all of its programmes, both substantively and in terms of allocation of resources. UN وتقدم الحكومة سنوياً تقارير إلى البرلمان عن جميع برامجها سواء موضوعياً أو فيما يتعلق بتخصيص الموارد.
    The volume provides an overview of the project results and contains chapters on all of the case study regions. UN ويقدم المجلد عرضا عاما لنتائج المشروع ويضم فصولا عن جميع المناطق التي أجريت فيها دراسات إفرادية.
    A significant number of articles on all of the countries examined during the period under review, as well as requests for interviews, resulted from the endeavours. UN وقد أثمرت الجهود عدداً كبيراً من المقالات عن جميع البلدان التي خضعت للاستعراض خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بالإضافة إلى ورود طلبات لإجراء مقابلات.
    A third speaker defended the utility of a briefing on all of the preventive initiatives being undertaken by the Department of Political Affairs, adding that perhaps it should be followed by a question-and-answer session. UN ودافع متكلم ثالث عن جدوى الاستماع إلى إحاطة عن جميع المبادرات الوقائية التي تتخذها إدارة الشؤون السياسية.
    You're that guy at the table that's yap, yap, yapping his face off trying to get a read on all of us. Open Subtitles أنت هذا الرجل على طاولة هذا هو ياب ياب، النبح وجهه قبالة محاولة للحصول على تقرأ على كل واحد منا.
    And we're gonna play catch-up on all of it. Open Subtitles ونحن ستعمل اللعب اللحاق بالركب على كل ذلك.
    However, more resolutions and decisions had been adopted on Israel than on all of the other States Members of the United Nations combined. UN ومع ذلك، اعتُمدت قرارات ومقررات بشأن إسرائيل أكثر من تلك المتعلقة بجميع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة مجتمعة.
    And after some soul searching on all of our parts, Open Subtitles وبعد بعض الروح البحث على جميع الأجزاء التي لدينا,
    After the Assembly has taken decisions on all of them, representatives will have the opportunity to explain their votes on any or all of the draft resolutions. UN وبعد أن تبت الجمعية فيها كلها ستتاح للممثلين فرصة تعليل تصويتهم بشأن أي من مشاريع القرارات أو بشأنها جميعا.
    This is the same make and model of a tracking system the army installs on all of its weapons crates. Open Subtitles لو أنّه أبقى على الصندوق، ربّما نعثر على مكان إختبائه. هذا نفس طراز نظام التتبع الذي ثبته الجيش على كلّ صناديق الأسلحة.
    We ran tests on all of the blades and all of the spear points from that boat. Open Subtitles أدرنَا الإختباراتَ على كُلّ الأنصالِ و كُلّ نقاطِ الرمحَ مِنْ ذلك المركبِ.
    To effectively prevent and combat terrorism, we need to cooperate on all of them. UN ويلزمنا من أجل النجاح في منع الإرهاب ومكافحته أن نتعاون بشأنها كلها.
    Before the Assembly takes action on the draft resolutions one by one, members are reminded that they will have an opportunity to explain their vote on all four draft resolutions before and after action is taken on all of them. UN وقبل أن تبت الجمعية في مشاريع القرارات الأربعة واحداً تلو الآخر، أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه ستتاح لهم الفرصة لتعليل تصويتهم على جميع مشاريع القرارات قبل وبعد البت في كل واحد منها.
    on all of these issues the Board signified its intention to work inter-sessionally to build on its ideas and to present the results at the substantive session in the summer. UN وفيما يتعلق بجميع هذه القضايا، أعرب المجلس عن عزمه على أن يعمل فيما بين الدورات ليبني أفكاره ويقدم النتائج في الدورة الموضوعية التي تعقد في الصيف.
    The onus of getting the Conference back to work is on all of us. UN فدفع المؤتمر إلى العمل مجدداً عبء يقع على كاهلنا جميعاً.
    I want you to spy on all of them, and she's your way in. Open Subtitles أريدك أن تتجسس عليهم جميعاً و هي طريقك لذلك
    I rely on all of you to achieve this. UN وأنا أعول عليكم جميعا من أجل تحقيق ذلك.
    I betrayed the mission, Fi, and I turned on all of you. Open Subtitles لقد خنت المهمة, في وانقلبت عليكم جميعاً مايك, فقط قف هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more