"on an analysis" - Translation from English to Arabic

    • على تحليل
        
    • على تقديم تحليل
        
    • على إجراء تحليل
        
    • على أساس تحليل
        
    • عن تحليل
        
    • على تحليلٍ
        
    • تحليل أجري
        
    His delegation was working on an analysis of that issue to contribute to the work of the Commission. UN وأوضح أن وفده يعمل على تحليل هذه المسألة مساهمة منه في عمل اللجنة.
    CRIC also indicated that emphasis in reports should be put on financial matters and also on an analysis of the impact of the activities undertaken. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنه ينبغي التركيز في التقارير على المسائل المالية وكذلك على تحليل تأثير الأنشطة المضطلع بها.
    Emphasis in reports should be put on financial matters and also on an analysis of the impact of the activities undertaken. UN وينبغي التأكيد في التقارير على المسائل المالية وأيضاً على تحليل آثار الأنشطة المضطلع بها.
    Emphasis in reporting should be put on financial matters but also on an analysis of the impact of activities undertaken. UN وينبغي أن تركز تقارير الآلية العالمية على المسائل المالية وكذلك على تقديم تحليل لتأثير الأنشطة المضطلع بها.
    The functional equivalent approach is based on an analysis of the purposes and functions of the traditional paper-based requirement with a view to determining how those purposes or functions could be fulfilled through electronic-commerce techniques. UN ويقوم نهج المكافئ الوظيفي على إجراء تحليل لأغراض ووظائف الاشتراط التقليدي الخاص باستعمال الشكل الورقي، بغية تقرير الكيفية التي يمكن بها أداء تلك الأغراض أو الوظائف من خلال تقنيات التجارة الإلكترونية.
    This proposal was based on an analysis of the role of institutions within SADC. UN ويعتمد الاقتراح على تحليل دور المؤسسات داخل الجماعة اﻹنمائية.
    The evaluation of the United Nations website concentrated on an analysis of the difficulties that users encountered in finding information. UN وقـد ركز تقييم موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت على تحليل الصعوبات التي تعترض المستعملين في الحصول على المعلومات.
    Until now, the NCRE programme decisions were not based on an analysis of organizational needs and were not linked to workforce planning. UN فحتى هذه اللحظة، لم ترتكز قرارات برنامج الامتحانات التنافسية الوطنية على تحليل للاحتياجات التنظيمية ولم تكن مرتبطة بتخطيط القوة العاملة.
    Until now, the NCRE programme decisions were not based on an analysis of organizational needs and were not linked to workforce planning. UN فحتى هذه اللحظة، لم ترتكز قرارات برنامج الامتحانات التنافسية الوطنية على تحليل للاحتياجات التنظيمية ولم تكن مرتبطة بتخطيط القوة العاملة.
    Hence, a preference was expressed for a positive rule dealing with legal persons other than corporations, which would be based on an analysis of State practice. UN ولذلك، أُعرب عن تفضيل قاعدة إيجابية تتناول الأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات، ويُعتمد في وضعها على تحليل لممارسة الدول.
    It is proposed that the concept for such an expansion be based on an analysis of the quality of Governments' response to the challenge of transition to the knowledge society. UN ويُقترح أن يقوم مفهوم هذا النهج الموسع على تحليل لنوعية استجابة الحكومات للتحديات التي يطرحها التحول نحو مجتمع المعرفة.
    More specifically, it was based on the analysis of 16 completed questionnaires and on an analysis of the downloads from the ECLAC web site. UN واستند بالأخص على تحليل 16 استبيانا مستكملا وعلى تحليل للمعلومات المنزلة من موقع اللجنة على الشبكة.
    :: Engaged in follow-up activities of evaluations, focusing on an analysis of what works, how it works and why it works. UN :: شاركت في أنشطة متابعة عمليات التقييم مع التركيز على تحليل الحلول المجدية وكيفية تطبيقها، والأسباب الكامنة وراء فعاليتها.
    Furthermore, there is a certain lack of reality in basing the violation on an analysis of article 18, paragraph 3. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك افتقار ما للواقعية في تأسيس الانتهاك على تحليل الفقرة 3 من المادة 18.
    Furthermore, there is a certain lack of reality in basing the violation on an analysis of article 18, paragraph 3. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك افتقار ما للواقعية في تأسيس الانتهاك على تحليل الفقرة 3 من المادة 18.
    Extension of exemptions could be decided upon by the Conference of the Parties based on an analysis provided either by the secretariat or by a subsidiary group. UN ويمكن أن يبت مؤتمر الأطراف في تمديدات الإعفاءات بناء على تحليل تجريه الأمانة أو يجريه فريق فرعي.
    The country objectives will be based on an analysis of constraints and strategies in the sectors concerned. UN وستقوم اﻷهداف القطرية على تحليل القيود والاستراتيجيات في القطاعات المعنية.
    To date, gender-responsive budgeting has mainly focused on an analysis of particular sectors of expenditure. UN وحتى الآن، ركَّزت الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بالأساس على تحليل قطاعات إنفاق معينة.
    Emphasis in reporting should be put on financial matters but also on an analysis of the impact of activities undertaken. UN وينبغي أن تركز تقارير الآلية العالمية على المسائل المالية وأن تركز كذلك على تقديم تحليل لتأثير الأنشطة المضطلع بها.
    We believe that efforts to achieve a comprehensive development strategy will be enhanced by placing emphasis on an analysis of trade patterns of African countries with each other and with outside trading blocks. UN وفي اعتقادنا أن التشديد على إجراء تحليل ﻷنماط التجارة فيما بين البلدان الافريقية بعضها بعضا ومع التكتلات التجارية الخارجية من شأنه أن يعزز الجهود الرامية الى تحقيق استراتيجية إنمائية شاملة.
    The final evaluation for each objective is based on an analysis of indicators and on an expert judgement of the success of each of the objectives outlined in chapter above. UN ويقوم التقييم النهائي لكل هدف على أساس تحليل للمؤشرات، وعلى الحكم الذي يصدره الخبراء بشأن النجاح الذي حققه كل هدف من الأهداف المبينة في الفصل رابعاً أعلاه.
    (a) Report of the Secretary-General on an analysis of the financial situation of the United Nations (A/48/503 and Add.1); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن تحليل الحالة المالية لﻷمم المتحدة A/48/503) و (Add.1؛
    5. The Chief, Privatization and Enterprise Development Unit, referred to the important questions raised in the introductory statement by the Officer-in-charge of UNCTAD and noted that the above reports, based as they were on an analysis of country experiences and of the literature, had attempted to respond to some of these questions. UN ٥- وأشار رئيس وحدة التخصيص وتنمية المشاريع، إلى المسائل الهامة التي أثارها الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد في بيانه التمهيدي، ولاحظ أن التقريرين المذكورين المرتكزين على تحليلٍ لخبرات البلدان وتحليلٍ للوثائق قد حاولا الرد على بعض هذه اﻷسئلة.
    Based on an analysis of their survey responses and a review of common projects, these linkages are often dependent on personal connections and ad hoc agreements; systemic mechanisms for linking activities are more limited. UN واستنادا إلى تحليل أجري لردودهم على الدراسة الاستقصائية وإلى استعراض للمشاريع المشتركة، فإن هذه الصلات كثيرا ما تعتمد على الاتصالات الشخصية واتفاقات تجري بصورة ظرفية؛ ثم إن آليات النظام لربط هذه الأنشطة محدودة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more