"on an equal basis with men" - Translation from English to Arabic

    • على قدم المساواة مع الرجل
        
    • على قدم المساواة مع الرجال
        
    • على أساس المساواة مع الرجل
        
    • على أساس متكافئ مع الرجل
        
    • بالتساوي مع الرجل
        
    • على أساس المساواة مع الرجال
        
    • على أساس متساو مع الرجل
        
    • بشكل متساو مع الرجل
        
    • على قدم من المساواة مع الرجال
        
    • وعلى قدم المساواة مع الرجال
        
    • الرجل على قدم المساواة
        
    • على قدم المساواة بالرجل
        
    • مماثلة لأهلية الرجل
        
    • وعلى قدم المساواة مع الرجل
        
    Political parties were urged to ensure that women participate in leadership on an equal basis with men. UN وحُثَّت الأحزاب السياسية على ضمان مشاركة المرأة في المناصب القيادية على قدم المساواة مع الرجل.
    BASIC HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS on an equal basis with men UN حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع بها على قدم المساواة مع الرجل
    Women could pursue study abroad and could bring their families with them on an equal basis with men. UN ويمكن للمرأة أن تدرس في الخارج، كما يمكنها اصطحاب أسرتها معها على قدم المساواة مع الرجل.
    Where conjugal visits are allowed, women prisoners shall be able to exercise this right on an equal basis with men. UN عند السماح بزيارة الأزواج، يجب تمكين السجينات من ممارسة هذا الحق على قدم المساواة مع الرجال.
    As for nationality, a Rwandan woman married to a foreigner could transmit her nationality to her children on an equal basis with men. UN وبالنسبة للجنسية، أشارت إلى أن المرأة الرواندية المتزوجة من أجنبي يمكن أن تنقل جنسيتها إلى أبنائها على قدم المساواة مع الرجل.
    This limits their exercise of human rights and fundamental freedoms on an equal basis with men. UN وذلك يحد من ممارستها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الرجل.
    The criteria for determining who qualifies does not necessarily set women as a priority group but they stand to benefit on an equal basis with men. UN والمعايير التي تحدد مَن المستحق لا تضع بالمرأة بالضرورة ضمن الفئة ذات الأولوية ولكنها تستفيد على قدم المساواة مع الرجل.
    All women are, therefore, entitled to land on an equal basis with men. UN وبناء على ذلك يحق لجميع النساء تملك الأراضي على قدم المساواة مع الرجل.
    244. As stated under article 13, the Constitution guarantees women's access to resettlement land on an equal basis with men. UN 244- كما جاء في إطار المادة 13، يضمن الدستور حصول المرأة على أراضي إعادة التوطين على قدم المساواة مع الرجل.
    For example, Bangladesh and Zimbabwe introduced reforms recognizing the right of women to confer nationality on their children on an equal basis with men. UN وعلى سبيل المثال، بدأت بنغلاديش وزمبابوي إصلاحات للاعتراف بحق المرأة في منح الجنسية لأطفالها على قدم المساواة مع الرجل.
    This initiative is expected to help dispel myths surrounding women's participation on an equal basis with men. UN ومن المتوقع أن تساعد هذه المبادرة على إزالة الغموض الذي يحيط بمشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل.
    Women therefore, take their place in the legal system on an equal basis with men. UN ولذلك، تأخذ المرأة مكانها في النظام القانوني على قدم المساواة مع الرجل.
    This Article calls for the guarantee of basic Human Rights and Fundamental Freedoms on an equal basis with men. UN تدعو هذه المادة إلى ضمان ممارسة المرأة حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع بها على قدم المساواة مع الرجل.
    The main goal was to develop strategies for promoting the active integration of women in the development process on an equal basis with men. UN ويرمي الهدف الرئيسي إلى تطوير استراتيجيات لتعزيز إدماج المرأة بنشاط في عملية التنمية على قدم المساواة مع الرجل.
    The new Constitution guaranteed to women the right to own land and access to credit, as well as other services, on an equal basis with men. UN وكفل الدستور الجديد للمرأة حق تملك اﻷراضي والحصول على الائتمانات والخدمات اﻷخرى على قدم المساواة مع الرجل.
    Please indicate whether women are eligible to vote and to be candidates for all elections in the State party on an equal basis with men. UN يُرجى بيان ما إذا كانت المرأة مؤهلة للتصويت وللترشح في جميع الانتخابات في الدولة الطرف على قدم المساواة مع الرجل.
    Where conjugal visits are allowed, women prisoners shall be able to exercise this right on an equal basis with men. UN عند السماح بزيارة الأزواج، يجب تمكين السجينات من ممارسة هذا الحق على قدم المساواة مع الرجال.
    Where conjugal visits are allowed, women prisoners shall be able to exercise this right on an equal basis with men. UN عند السماح بزيارة الأزواج، يجب تمكين السجينات من ممارسة هذا الحق على قدم المساواة مع الرجال.
    Where conjugal visits are allowed, women prisoners shall be able to exercise this right on an equal basis with men. UN عند السماح بزيارة الأزواج، تمكن السجينات من ممارسة هذا الحق على قدم المساواة مع الرجال.
    Fundamental Freedoms on an equal basis with men 13 UN حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع بها على أساس المساواة مع الرجل
    Please provide information on the current processes for appointment to such positions and on any measures to ensure that women can compete on an equal basis with men for positions in public office and the judiciary, including the higher courts. Nationality and citizenship UN كما يرجى تقديم معلومات عن العمليات المتّبعة حالياً من أجل التعيين في هذه المواقع وعن أي تدابير ترمي إلى ضمان إمكانية تنافس المرأة على أساس متكافئ مع الرجل للتعيين في مناصب الوظائف العامة وفي السلك القضائي بما في ذلك في المحاكم العليا.
    It calls upon the State party to put in place policies to protect women's right to property and to ensure that women have access to land and water resources on an equal basis with men. UN وتدعو الدولة الطرف إلى وضع سياسات لحماية حق المرأة في الملكية وكفالة حصولها على الأرض والموارد المائية بالتساوي مع الرجل.
    Ms. Shaheed (Special Rapporteur in the field of cultural rights), introducing her first report to the General Assembly (A/67/287), said that it focused on the enjoyment of cultural rights by women on an equal basis with men. UN 29 - السيدة شهيد (المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية): قدمت تقريرها الأول إلى الجمعية العامة (A/67/287)، وقالت إن التقرير يركز على التمتع بالحقوق الثقافية من جانب النساء على أساس المساواة مع الرجال.
    It is the policy of the State for women to participate in and benefit from development on an equal basis with men. UN 6 - وأنها لسياسة الدولة لأن تشارك المرأة في التنمية وتنتفع منها على أساس متساو مع الرجل.
    Women shall have the right to manage their properties on an equal basis with men, without their intervention or approval. They shall be free to dispose of the properties as they wish; therefore, they can sell, buy, mortgage and transfer properties without prior approval of their husband, father, or guardian, whether these properties were acquired before or after the marriage. UN للمرأة الحق في إدارة أملاكها بشكل متساو مع الرجل ومن دون تدخله أو موافقته، ويمكنها التصرف بها كما تشاء، فتبيع وتشتري وترهن وتتنازل عنها من دون موافقة مسبقة من زوجها أو والدها أو ولي أمرها، سواء أكانت الأملاك قد آلت إليها قبل الزواج أو بعده.
    The Committee is concerned that such expectations of women have serious consequences, preventing them from accessing rights and entitlements on an equal basis with men and creating a dependency on men, husbands and family for housing, food and other services. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن مثل هذه التوقعات من النساء لها عواقب وخيمة، فهي تمنعهن من الحصول على الحقوق والاستحقاقات على قدم من المساواة مع الرجال وتسبب تبعيتهن للرجال والأزواج والأسرة من أجل السكن والغذاء وخدمات أخرى.
    It is particularly concerned that women themselves are not aware of their rights under the Convention or of the complaints procedure under the Optional Protocol and thus lack the capacity to claim the full promotion, protection and fulfilment of their rights on an equal basis with men. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء جهل النساء أنفسهن بالحقوق المكفولة لهن بمقتضى الاتفاقية وبإجراء تقديم الشكاوى الذي ينص عليه البروتوكول الاختياري، ومن ثم عجزهن عن المطالبة بتعزيز وحماية وإعمال حقوقهن على نحو تام وعلى قدم المساواة مع الرجال.
    Women competed in public life on an equal basis with men, including in the Foreign Service and in international organizations. UN وتنافس المرأة الرجل على قدم المساواة في الحياة العامة، بما فيها السلك الخارجي وفي المنظمات الدولية.
    These services are accessible to women on an equal basis with men. UN ويمكن حصول المرأة على هذه الخدمات على قدم المساواة بالرجل.
    Article 15 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women guarantees women's equality before the law and requires the recognition of women's legal capacity on an equal basis with men, including with regard to concluding contracts, administering property and exercising their rights in the justice system. UN وتضمن المادة 15 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون وهي تقضي بمنح الدول الأطراف المرأة أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل وتساوي بينها وبينه في فرص ممارسة تلك الأهلية، بما في ذلك ما يتعلَّق بإبرام العقود وإدارة الأملاك وممارسة الحقوق في النظام القضائي.
    (c) Provide training on gender equality for politicians, teachers and community leaders, so as to enhance the understanding that the full, equal, free and democratic participation of women on an equal basis with men in political and public life is a requirement for the full implementation of the Convention. UN (ج) وتوفير التدريب في مجال المساواة بين الجنسين للسياسيين والمعلمين وقادة المجتمعات المحلية، لتعزيز الإدراك بأن المشاركة التامة للمرأة في الحياة السياسية والحياة العامة على أساس المساواة والحرية والديمقراطية وعلى قدم المساواة مع الرجل هي من متطلبات تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more