"on an issue" - Translation from English to Arabic

    • بشأن مسألة
        
    • بشأن قضية
        
    • على مسألة
        
    • بشأن أي مسألة
        
    • بشأن أي موضوع
        
    • بخصوص مسألة
        
    • بشأن أي من القضايا
        
    This is the time to enter into a genuine process of North-South dialogue on an issue of great interest to both. UN لقد آن اﻷوان للدخول في عملية حوار حقيقي بين دول الشمال والجنوب بشأن مسألة ذات اهتمام كبير بالنسبة لكليهما.
    The Committee should not be stampeded into a rash decision, nor should any decision on an issue of great importance be taken by ballot. UN ولا ينبغي أن تُعرقَل أعمال اللجنة بقرار متسرع كما لا ينبغي اتخاذ أي قرار بشأن مسألة ذات أهمية كبيرة عن طريق الاقتراع.
    Broad support was expressed for the principle that any person could be heard on an issue of fact or expertise. UN وأُعربَ عن تأييد واسع للمبدأ الذي يفيد بإمكان الاستماع إلى أي شخص بشأن مسألة وقائعية أو مسألة خبرة.
    When asked to take a position on an issue or to prepare a report, it tried to take all views into account. UN وعندما يُطلب إليها اتخاذ موقف بشأن قضية أو إعداد تقرير، تعمد إلى أخذ جميع الآراء في الاعتبار.
    These consultations aim to serve as a forum for discussion on an issue of collective concern. UN والهدف من هذه المشاورات هو أن تكون بمثابة منتدى للنقاش بشأن قضية تحظى بالاهتمام المشترك.
    He has personally led the way on an issue of great concern to me and to my wife, that is, the world's response to autism. UN وتصدّر شخصياً العمل على مسألة تثير اهتماماً كبيراً لي ولزوجتي، أي تصدي العالم للتوحد.
    Nevertheless, I feel obliged to set down my thoughts on an issue on which, regrettably, my views differ from those of the majority on the Committee. UN ومع ذلك أشعر بأنني ملزم بتسجيل أفكاري بشأن مسألة تختلف فيها آرائي للأسف عن آراء غالبية أعضاء اللجنة.
    We have sought to advance the discussions within the Council on an issue to which we have always accorded high priority: peacekeeping and peacebuilding. UN وسعينا إلى الدفع قدما بالمناقشات داخل المجلس بشأن مسألة أعطيناها دائما أولوية عالية: مسألة حفظ السلام وبناء السلام.
    That would make it easier to reach agreement on an issue on which the treaty bodies were almost evenly divided. UN وهذا من شأنه أن ييسر التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة تنقسم آراء هيئات المعاهدات بشأنها على نحو متساوٍ تقريباً.
    Delegations had to demonstrate flexibility and a readiness to negotiate on an issue that had been considered traditional. UN فقد اضطرت الوفود إلى إبداء المرونة واستعداد للتفاوض بشأن مسألة اعتُبِرت تقليدية.
    This is the first resolution on an issue relating to the Middle East to be adopted by the General Assembly at its fifty-third session. UN وهــذا هو أول قرار تتخذه الجمعية العامــة فــي دورتها الثالثة والخمسين بشأن مسألة تتعلق بالشرق اﻷوسط.
    This is the first resolution on an issue related to the Middle East to be adopted by the General Assembly at its fifty-fourth session. UN هذا هو أول قــرار تعتمده الجمعيــة العامــة في دورتها الرابعة والخمسين بشأن مسألة تتصل بالشرق اﻷوسط.
    It would be a pity to have this Commission divided on political lines, particularly on an issue that is beyond its mandate. UN وسيكون من المؤسف أن تنقسم هذه اللجنة انسياقا مع اتجاهات سياسيــة، لا سيما بشأن مسألة تخرج عن نطاق ولايتها.
    The draft is an invitation to hold further discussions on an issue that has direct bearing on the security and safety of all States, regardless of their outer space potential. UN ويمثل مشروع القرار دعوة إلى إجراء المزيد من المناقشات بشأن مسألة لها تأثير مباشر على أمن وسلامة كل الدول، بغض النظر عن إمكاناتها في مجال الفضاء الخارجي.
    There are no legal aspects to justify the holding of a debate on an issue that is an internal Chinese affair. UN فلا توجد أي جوانب قانونية تبرر إجراء نقاش بشأن مسألة هي شأن صيني داخلي.
    It is a marathon of repetitive speeches on an issue that was resolved on the basis of historic facts a long time ago. UN وهو سباق طويل للبيانات المكررة بشأن مسألة حسمت على أساس حقائق تاريخية قبل وقت طويل.
    If there is no information available on an issue, you may wish to indicate this point. UN :: إذا لم تكن هناك معلومات متوفرة بشأن قضية ما، فيستحسن الإشارة إلى ذلك.
    The Strategy is an instrument of consensus on an issue on which consensus has been notably difficult to reach. UN فالاستراتيجية صك يقوم على توافق الآراء بشأن قضية كان من الصعب بشكل ملحوظ التوصل إلى توافق آراء بشأنها.
    The purpose is to provide briefings on an issue of upcoming importance to the Council. UN ويكون الغرض من هذه الاجتماعات هو تقديم إحاطات بشأن قضية ستصبح ذات أهمية بالنسبة للمجلس.
    However, I would like to add some comments on an issue which, I believe, deserves fuller treatment in the future jurisprudence of the Human Rights Committee. UN غير أنني أود إضافة بعض التعليقات على مسألة أعتقد أنها تستحق أن تعالَج على نحو أكمل في قرارات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مستقبلاً.
    Lastly, the chairperson of the Commission can ask relevant ministries to prepare a report on an issue within its sphere of competence. UN وأخيراً، يستطيع رئيس اللجنة أن يطلب إلى الوزراء المعنيين أن يعدوا دراسة بشأن أي مسألة تتصل باختصاصها.
    Of course, differences remain over how best to achieve an expansion, but this is to be expected on an issue of such high national interest to so many. UN بطبيعة الحال، لا تزال هناك اختلافات بشأن أفضل الطرق لتحقيق التوسيع، لكن هذه لا بد أن تُتوقع بشأن أي موضوع يمس المصلحة الوطنية العليا بالنسبة للكثيرين.
    Such reporting provides UNDCP with the tool needed to analyse the impact of actions taken by States on an issue covered in a broad manner by the drug control conventions. UN وهذه التقارير تتيح للبرنامج الأداة اللازمة لتحليل تأثير الإجراءات التي تتخذها الدول بخصوص مسألة تغطيها بشكل عام الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more