"on application" - Translation from English to Arabic

    • بشأن تطبيق
        
    • عن تطبيق
        
    • عند طلبه
        
    • المعنية بتطبيق
        
    • حول تطبيق
        
    • عن انطباق
        
    • عند طلبها
        
    • المتعلق بتطبيق
        
    • بناءً على الطلب
        
    • على طلب أحد
        
    :: Inter-agency agreement on application of harmonized cost-recovery policies achieved UN :: إبرام اتفاق بين الوكالات بشأن تطبيق سياسات متوائمة لاسترداد التكاليف
    Panel VI on application of competition law and policy to the informal sector UN فريق المناقشة السادس بشأن تطبيق قانون وسياسة المنافسة على القطاع غير الرسمي
    Additionally, UNESCO organized a debate at the action-line facilitation meeting on application of freedom of expression to the Internet and social networks as well as traditional media. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت اليونسكو مناقشة في إطار اجتماع تيسير مسارات العمل بشأن تطبيق مبدأ حرية التعبير في شبكة الإنترنت والشبكات الاجتماعية، وكذلك في وسائط الإعلام التقليدية.
    There was, however, no Belgian case law on application of the Convention with direct effect. UN غير أنه ليست هناك سوابق قانونية عن تطبيق الاتفاقية بناء على سوابق قضائية.
    For next year's session, a symposium on " Application of Space Technology for education " is being prepared for 21 and 22 February 1995. UN ويجري حاليا اﻹعداد لندوة عن " تطبيق تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التعليم " ستعقد يومي ٢١ و ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Information which is classified as privileged and which the Registrar (or a designated senior official) agrees is required by the Auditor for the purposes of the audit and information classified as confidential shall be made available on application. UN وتقدم إلى مراجع الحسابات عند طلبه أي معلومات مصنفة بأنها مخصوصة ويوافق المسجل )أو الموظف الكبير الذي يعينه( على أن مراجع الحسابات يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات، وأي معلومات مصنفة بأنها سرية.
    THE 81ST INTERNATIONAL LABOUR CONFERENCE: Amnesty International's concerns relevant to the Committee on application of Standards UN مؤتمر العمل الدولي الحادي والثمانون: مشاغل منظمة العفو الدولية ذات الصلة باللجنة المعنية بتطبيق المعايير
    This increasingly includes advice on application of relevant provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, including, in particular, its provisions regarding temporary special measures. UN ويشمل ذلك على نحو متزايد المشورة بشأن تطبيق المواد ذات الصلة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك، على نحو خاص، موادها المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة.
    In this context, OHCHR supported the elaboration and distribution of the Guide for Families of Missing Persons on application of the Law on Missing Persons of Bosnia and Herzegovina. UN وفي هذا السياق، أيدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان وضع وتوزيع دليل لأُسر الأشخاص المفقودين بشأن تطبيق القانون الخاص بالأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك.
    Responding to a question on application of article 10 in the context of offences established under the Protocols, most responding States indicated that legal persons could be liable to any offence established under national legislation. UN وردّا على سؤال بشأن تطبيق المادة 10 في سياق الأفعال المجرّمة في البروتوكولات، أشارت غالبية الدول المجيبة إلى أن الهيئات الاعتبارية ستكون مسؤولة عن أي فعل مجرّم بمقتضى التشريعات الوطنية.
    It was agreed that the essential core issues were the following articles: 4, on scope; 5, on application of the advanced informed agreement procedure; and 31, on relationship with other international agreements. UN وتم الاتفاق على أن القضايا الرئيسية اﻷساسية كانت على النحو التالي: المواد: ٤، بشأن النطاق؛ و ٥، بشأن تطبيق إجراء الاتفاقات المدروس المتطور؛ و ٣١، بشأن العلاقة مع الاتفاقات الدولية اﻷخرى.
    Bilateral agreements between the United Nations and the interested countries on application of facilitation measures in customs and transport to the emergency humanitarian relief consignments and disaster relief teams will be pursued further. UN كما سيجري مواصلة السعي ﻹبرام اتفاقات ثنائية بين اﻷمم المتحدة والبلدان المعنية بشأن تطبيق التدابير التيسيرية في مجال الجمارك ونقل شحنات اﻹغاثة اﻹنسانية في حالات الطوارئ وأفرقة اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    Bilateral agreements between the United Nations and the interested countries on application of facilitation measures in customs and transport to the emergency humanitarian relief consignments and disaster relief teams will be pursued further. UN كما سيجري مواصلة السعي ﻹبرام اتفاقات ثنائية بين اﻷمم المتحدة والبلدان المعنية بشأن تطبيق التدابير التيسيرية في مجال الجمارك ونقل شحنات اﻹغاثة اﻹنسانية في حالات الطوارئ وأفرقة اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    Reply: Regarding the information on application of the Convention in court hearings, we note that at present no such statistics are available from the Kyrgyz courts. UN الرد: فيما يتعلق بالمعلومات عن تطبيق الاتفاقية في جلسات المحاكم، نشير إلى أنه في الوقت الحاضر لا تتوافر إحصاءات من هذا القبيل من المحاكم في قيرغيزستان.
    504. As of this date, no information has been received on application of the Act by the legislative branch. UN 504- وحتى هذا التاريخ، لم ترد أي معلومات عن تطبيق السلطة التشريعية لهذا القانون.
    The Government of Argentina regrets that it cannot report on application of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in its entire national territory, which includes the Malvinas Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands. UN تأسف حكومة الأرجنتين لعدم تمكنها من الإبلاغ عن تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في أراضيها الوطنية بأكملها، التي تتضمن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية.
    Information which is classified as privileged and which the Registrar (or his designated senior official) agrees is required by the Auditor for the purposes of the audit and information classified as confidential shall be made available on application. UN وتقدم إلى مراجع الحسابات عند طلبه أي معلومات مصنفة بأنها مخصوصة ويوافق المسجل )أو الموظف الكبير الذي يعينه( على أن مراجع الحسابات يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات، وأي معلومات مصنفة بأنها سرية.
    Information which is classified as privileged and which the Registrar (or a designated senior official) agrees is required by the Auditor for the purposes of the audit and information classified as confidential shall be made available on application. UN وتقدم إلى مراجع الحسابات عند طلبه أي معلومات مصنفة بأنها مخصوصة ويوافق المسجل (أو الموظف الكبير الذي يعينه) على أن مراجع الحسابات يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات، وأي معلومات مصنفة بأنها سرية.
    As part of the work of the Committee on application of Administrative Law, the Ministry of Justice will prepare a proposal on legal remedies in cases of administrative authorities' passiveness. UN وفي إطار عمل اللجنة المعنية بتطبيق القوانين الإدارية، ستضع وزارة العدل مقترحاً بشأن سبل الانتصاف القانوني في حال تبني السلطات الإدارية مواقف سلبية.
    Lectured to judges and judicial trainees on application of international standards in the domestic legal system UN ألقت محاضرات في القضاة والمتدربين القضائيين حول تطبيق المعايير الدولية في النظام القانوني المحلي
    Declaration on application of chapter V UN الاعلان عن انطباق الفصل الخامس
    The secretariat has been informed that all South African missions have been authorized to issue visas on application. UN تم إبلاغ اﻷمانة بأن جميع البعثات التابعة لجنوب أفريقيا قد خولت إصدار تأشيرات عند طلبها.
    Instruction on application of standards of social care services for individuals trafficked or at risk of being trafficked. UN الأمر المتعلق بتطبيق معايير الرعاية الاجتماعية للأشخاص المتجر بهم أو المعرضين لخطر الاتجار؛
    In such cases, responsibility for enforcing the provisions of labour law lies with the labour authorities, whose monitoring function is performed by the Inspection and Monitoring Department on application or of its own motion. UN وفي مثل هذه الحالات تقوم سلطات العمل التي تضطلع دائرة التفتيش والرصد المعنية بالتطبيق بما لها من وظائف اشرافية بإنفاذ أحكام قانون العمل بناءً على الطلب أو من تلقاء نفسها.
    A marriage may be dissolved by a court of law on application by one of the spouses. UN ويمكن أن تقوم المحكمة بحل الزواج بناء على طلب أحد الزوجين،.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more