"on behalf of the community" - Translation from English to Arabic

    • باسم جماعة
        
    • نيابة عن جماعة
        
    • باسم مجموعة
        
    • باسم الجماعة
        
    • باسم المجتمع
        
    • باسم مجتمع
        
    • بالنيابة عن جماعة
        
    • وبالنيابة عنها على
        
    A statement was also made by Sao Tome and Principe, an observer, on behalf of the Community of Portuguese-speaking countries. UN كما أدلى ببيان سان تومي وبرينسيبي بصفة مراقب باسم جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Speaking on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States, a delegation said UNICEF played a central role in the United Nations system in combating violence against children. UN وذكر أحد الوفود، متكلماً باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أن اليونيسيف تقوم بدور محوري داخل منظومة الأمم المتحدة في مكافحة العنف ضد الأطفال.
    Speaking on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States, a delegation said UNICEF played a central role in the United Nations system in combating violence against children. UN وذكر أحد الوفود، متكلماً باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أن اليونيسيف تقوم بدور محوري داخل منظومة الأمم المتحدة في مكافحة العنف ضد الأطفال.
    6. Mr. León González (Cuba), speaking on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC), emphasized that the issue of information was of essential importance for the States members of CELAC and should be developed in strict compliance with international law and the Charter of the United Nations. UN 6 - السيد ليون غونزاليز (كوبا): تحدث نيابة عن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فشدد على ما توليه الدول الأعضاء في هذه الجماعة من اهتمام بالغ لمسألة الإعلام، وقال إنه ينبغي بلورتها بما يستوفي على نحو دقيق شروط القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    UNDP has also been working closely with the Ministry of Defence in managing the security sector reform trust fund, set up with funds from Brazil, on behalf of the Community of Portuguese-Speaking Countries. UN وظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل عن كثب أيضا مع وزارة الدفاع في إدارة الصندوق الاستئماني الذي تم إنشاؤه بتمويل من البرازيل باسم مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Statements were also delivered by the Permanent Representative of Côte d'Ivoire, Youssoufou Bamba, on behalf of the Economic Community of West African States (ECOWAS), and the Permanent Representative of Mozambique, António Gumende, on behalf of the Community of Portuguese-speaking Countries. UN وأدلى ببيانات أيضا كل من ويوسوفو بامبا، الممثل الدائم لكوت ديفوار، باسم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وأنطونيو غوميندي، الممثل الدائم لموزامبيق، باسم جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Statement by the Permanent Representative of Cuba, Ambassador Anayansi Rodríguez Camejo, on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC), on the death of the President of the Bolivarian Republic of Venezuela, Hugo Rafael Chávez Frías. UN مداخلة الممثّلة الدائمة لكوبا، السفيرة أنايانسي رودريغيس كاميخو، باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بشأن وفاة رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية، هوغو رافائيل تشافيز فِريّاس.
    In that connection, his delegation again appealed to the Department of Public Information to consider allocating the necessary resources to add new staff to the Portuguese-language team, so that it might reach the strength envisaged in the statement made on behalf of the Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP). UN وفي هذا الصدد، فإن وفده يناشد مرة أخرى إدارة شؤون الإعلام أن تنظر في أمر تخصيص الموارد اللازمة لإضافة موظفين جدد إلى فريق اللغة البرتغالية لكي يصل إلى القوام الذي أشير إليه في البيان الذي تم الإدلاء به باسم جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Statements were also made by two observers: Sao Tome and Principe (on behalf of the Community of Portuguese-Speaking Countries -- CPLP) and Palestine. UN كما أدلى مراقبان ببيانين أمام اللجنة هما: سان تومي وبرينسيبي (باسم جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية) وفلسطين.
    Costa Rica (on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States) UN كوستاريكا (باسم جماعة أمريكا اللاتينية ودول البحر الكاريبي)
    Statements were made by the representatives of Costa Rica (on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States), Pakistan and Nicaragua. UN وأدلى ببيانات ممثلو كوستاريكا (باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) وباكستان ونيكاراغوا.
    5. Statements were made by the representatives of Chile (on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States) and Cuba (see A/C.6/67/SR.25). UN 5 - وأدلى ببيان كل من ممثل شيلي (باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) وممثل كوبا (A/C.6/67/SR.25).
    20. Mr. Cabezas (Chile), speaking on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States, said that, from an operational perspective, the current arrangements for special political missions were far from optimal. UN 20 - السيد كابيزاس (شيلي)، متحدثا باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قال إنه، من الناحية التشغيلية، فإن الترتيبات الحالية للبعثات السياسية الخاصة أبعد ما تكون عن المثالية.
    Also addressing the Council were the Chair of the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission, the representative of Mozambique on behalf of the Community of Portuguese-speaking Countries, and the representative of Côte d'Ivoire on behalf of ECOWAS. UN وأدلى ببيان أيضاً أمام المجلس كل من رئيسة تشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام، وممثل موزامبيق باسم جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، وممثل كوت ديفوار باسم رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Cuba (on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States) UN كوبا (باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)
    A statement was made by the representative of Cuba (on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC)). UN وأدلى ممثل كوبا ببيان (باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي).
    44. Ms. Chan (Costa Rica), speaking on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC), said that the human rights of migrants was of particular concern. Migratory flows were complex, occurring not just from South to North, but also within the same geographical region. UN 44 - السيدة شان (كوستاريكا): تحدّثت نيابة عن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقالت إن حقوق الإنسان للاجئين تبعث على القلق بصفة خاصة وأن تدفُّقات المهاجرين مسألة معقّدة وهي تحدث لا من الجنوب إلى الشمال فحسب بل أيضاً فيما بين بلدان المنطقة الجغرافية نفسها.
    It is my honour today to speak on behalf of the Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP), over which my country has presided since last July. UN يشرفني اليوم أن أتكلم باسم مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، التي يترأسها بلدي منذ شهر تموز/يوليه الماضي.
    It is also important to have a clear understanding of who is the spokesperson giving the consent on behalf of the Community or of the people. UN ومن المهم أيضا أن تكون واضحة هوية المتحدث الذي يكون عليه أن يعطي الموافقة باسم المجتمع أو الشعب.
    10. The representative of Third World Environment and Development (ENDA-TM) also made a statement on behalf of the Community of non-governmental organizations. UN 10- وأدلى ممثل منظمة البيئة والتنمية للعالم الثالث ببيان أيضاً باسم مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Statements were also made by the Permanent Representative of Guinea-Bissau, João Soares Da Gama; the Permanent Representative of Côte d'Ivoire, Youssoufou Bamba, speaking on behalf of ECOWAS; and the Permanent Representative of Mozambique, António Gumende, speaking on behalf of the Community of Portuguese-speaking Countries. UN وأدلى ببيانات أيضا كل من جواو سواريس دا غاما، الممثل الدائم لغينيا - بيساو؛ ويوسفو بامبا، الممثل الدائم لكوت ديفوار، الذي تكلم بالنيابة عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛ وأنطونيو غوميندي، الممثل الدائم لموزامبيق، الذي تكلم بالنيابة عن جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    According to the judgement, initially the Basters acquired for and on behalf of the Community land from the Wartbooi Tribe but there evolved a custom of issuing papers (papieren) to evidence the granting of land to private owners and much of the land passed into private ownership. UN ووفقا للحكم الصادر، فإن أفراد الباستر كانوا قد حصلوا أولا من أجل الجماعة وبالنيابة عنها على أراض من قبيلة وارتبوي ولكن ظهر تقليد مفاده إصدار أوراق للتدليل على منح الأرض لمالكين من الأفراد وأن جزءا كبيرا من الأرض قد انتقل إلى دائرة الملكية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more