"on completion" - Translation from English to Arabic

    • وعند الانتهاء
        
    • عند إتمام
        
    • لدى إنجاز
        
    • عند انتهاء
        
    • عند إنجاز
        
    • عند الانتهاء
        
    • عند إكمال
        
    • إتمامها
        
    • لدى إكمال
        
    • عند اكتمال
        
    • على استكمال
        
    • عند استكمال
        
    • لدى استكمال
        
    • وبعد انتهاء
        
    • بعد استكمال
        
    on completion of this first stage, the project for implementing formal demobilization will be elaborated on the basis of the compiled data. UN وعند الانتهاء من هذه المرحلة اﻷولى، سوف يوضع مشروع لتنفيذ التسريح الرسمي على أساس البيانات التي يتم جمعها.
    on completion of this module the individual should understand: UN وعند الانتهاء من دراسة هذه الوحدة النموذجية، يجب أن يكون الفرد قد فهم ما يلي:
    It is intended that on completion, approximately 50 per cent of residents in the rural communities should have access to clean, safe water. UN ويتوقع عند إتمام هذه المشروعات أن تصل مياه الشرب النظيفة المأمونة إلى نحو 50 في المائة من سكان الريف في جامايكا.
    on completion of its work, the Committee submits a report to the General Assembly. UN وتقدم اللجنة، لدى إنجاز أعمالها، تقريرا إلى الجمعية العامة.
    No provision has been made for pensions, death benefits or the cost of relocation on completion of service. UN ولم يرصد اعتماد للمعاشات التقاعدية أو استحقاقات الوفاة أو تكلفة الانتقال إلى مكان آخر عند انتهاء الخدمة.
    Supplementary funds cancelled on completion of projects UN الأموال التكميلية الملغاة عند إنجاز المشروع
    The predicted net compensation effect on completion of the installation of these spare parts will eventually be 50,000 bpd; UN ويقدر صافي اﻷثر المتوقع لهذه الاستعاضة عند الانتهاء من تركيب قطع الغيار هذه ﺑ ٠٠٠ ٥٠ برميل يوميا؛
    on completion of this module individuals should be able to: UN وعند الانتهاء من هذه الوحدة النموذجية، يجب أن يكون اﻷفراد قادرين على القيام بما يلي:
    on completion of this module the individual should be able to: UN وعند الانتهاء من هذه الوحدة النموذجية، يجب أن يكون الفرد قادرا على ما يلي:
    on completion of this module the individual should be able to: UN وعند الانتهاء من دراسة هذه الوحدة النموذجية، يجب أن يكون الفرد قادرا على ما يلي:
    This allowance is paid in two instalments, $100 upon arrival in the mission area and $100 on completion of six months of service. UN ويُدفع هذا البدل على دفعتين: ١٠٠ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار عند إتمام ستة أشهر من الخدمة.
    Organizing and leading the withdrawal of troops from the conflict zone on completion or termination of the peacekeeping operation; UN تنظيم وقيادة سحب القوات من منطقة الصراع عند إتمام عملية حفظ السلام أو إنهائها؛
    on completion of its work, the Committee submits a report to the General Assembly. UN وتقدم اللجنة، لدى إنجاز أعمالها، تقريرا إلى الجمعية العامة.
    on completion of its work, the Committee submits a report to the General Assembly. UN وتقدم اللجنة، لدى إنجاز أعمالها، تقريرا إلى الجمعية العامة.
    They receive specific support in order to optimize their chances of finding work on completion of their employment in a redeployment programme. UN ويستفيد العاطلون الذين يعملون في هذا اﻹطار من مساعدة محددة من أجل تحسين فرص العثور من جديد على عمل عند انتهاء عملهم في برنامج للتدرج المهني.
    Supplementary funds cancelled on completion of projects UN اﻷموال التكميلية الملغاة عند إنجاز المشروع
    Police believe these Orders have been effective; an evaluation is underway and will be published on completion. UN وترى الشرطة أن هذه الأوامر قد أثبتت فعاليتها؛ ويجري إعداد دراسة تقييمية ستُنشَر عند الانتهاء منها.
    Both can voluntarily seek voluntary retirement on completion of 25 years service. UN ويجوز أن يسعى أي منهما، طوعيا، إلى الحصول على التقاعد الطوعي عند إكمال 25 سنة في الخدمة.
    The package is composed of a number of case studies, on completion of which an individual will have a greater understanding of the application of human rights to their work. UN وتتألف الحزمة من عدد من دراسات الحالة التي يتوفر للفرد بعد إتمامها تفهم أكبر بتطبيق حقوق الإنسان في عمله.
    In accordance with this objective, on completion of one's education in a Maltese school, one should consider man and woman as equals. UN وفقا لهذا الهدف، لدى إكمال شخص للتعليم في مدرسة مالطية، ينبغي له أن يعتبر الرجل والمرأة متساويين.
    This post will cease to be required on completion of the project, expected before the end of the biennium. UN وستنتهي الحاجة لهذه الوظيفة عند اكتمال المشروع، الذي يتوقع أن يكتمل قبل نهاية فترة السنتين.
    The agency also confirmed that the Libyan Arab Jamahiriya was currently working on completion of its 2005 data report. UN كما أكدت الوكالة أن الجماهيرية العربية الليبية تعمل في الوقت الراهن على استكمال تقرير بياناتها لعام 2005.
    The present report contains her findings on completion of the mission. UN ويتضمن هذا التقرير ما خلُصت إليه من نتائج عند استكمال البعثة.
    149. on completion of training, children were frequently used in hostilities, depending on the military of the time. UN 149- لدى استكمال التدريب، يُستخدم الأطفال في الأعمال القتالية بشكل متكرر، ويتوقف ذلك على الضرورات العسكرية وقتها.
    on completion of maternity leave, women in the civil service may resume their work without loss of seniority, turn of promotion, or any other opportunity. UN وبعد انتهاء إجازة الأمومة، يجوز للموظفة استئناف عملها بدون أن تخسر أقدميتها أو دورها في الترقية أو أي فرصة أخرى.
    Participants on this programme had the option of becoming part of a Women's Managers Network on completion of the course. UN وكان متاحاً للمشاركات في هذا البرنامج خيار أن يصبحن جزءاً من شبكة النساء المديرات بعد استكمال هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more