"on developments related" - Translation from English to Arabic

    • عن التطورات المتصلة
        
    • بشأن التطورات المتصلة
        
    • عن التطورات المتعلقة
        
    • على التطورات المتصلة
        
    • المتعلقة بالتطورات المتصلة
        
    • بشأن التطورات ذات الصلة
        
    • عن التطورات ذات الصلة
        
    The first paper informed the session on developments related to the Iranian Geographical Names Database. UN وأَبلغت ورقة العمل الأولى الدورة عن التطورات المتصلة بقاعدة البيانات الإيرانية للأسماء الجغرافية.
    The report provides an update on developments related to the advancement of human security since the 2005 World Summit. UN ويوفر التقرير آخر المعلومات عن التطورات المتصلة بالنهوض بالأمن البشري منذ مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Report of the Secretary-General on developments related to the implementation of the present resolution on the basis of the report of the World Tourism Organization UN تقرير الأمين العام عن التطورات المتصلة بتنفيذ هذا التقرير استنادا إلى تقرير منظمة السياحة العالمية
    :: Periodic compilation of documents and other material on developments related to the Middle East peace process UN :: تجميع دوري للوثائق وغير ذلك من المواد بشأن التطورات المتصلة بعملية السلام في الشرق الأوسط
    (e) Reporting on developments related to the law of the sea and ocean affairs and emerging issues to the General Assembly, the Meeting of States Parties and competent international organizations. UN )ﻫ( اﻹبلاغ عن التطورات المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات والمسائل الناشئة إلى الجمعية العامة، واجتماعات الدول اﻷطراف والمنظمات الدولية المختصة.
    The symposium focused on developments related to the use of computers to assist people with disabilities. UN وركزت الندوة على التطورات المتصلة باستخدام الحواسيب لمساعدة المعوقين.
    (bb) In paragraph 25.91, redraft the first sentence to read: " Information centres play a vital role in collecting, analysing, summarizing and providing Headquarters with analysis, media summaries and clippings on developments related to all United Nations activities, including those related to international peace and security. " ; UN )ب ب( في الفقرة ٢٥-٩١، تعاد صياغة الجملة اﻷولى ليصبح نصها " وتؤدي مراكز اﻹعلام دورا هاما في جمع المعلومات وتحليلها وتلخيصها وتزويد المقر بالتحليل وخلاصات وسائط اﻹعلام والقصاصات المتعلقة بالتطورات المتصلة بجميع أنشطة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اﻷنشطة المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين " ؛
    It also contains information on developments related to two major programmes that are being implemented jointly by UNCTAD and other agencies. UN كما يشمل معلومات عن التطورات المتصلة ببرنامجين رئيسيين يجري تنفيذهما بالاشتراك بين الأونكتاد والوكالات الأخرى.
    The newsletter provides information on the Centre's main projects and activities, as well as on developments related to peace, security and disarmament in Africa and at the United Nations. UN وتقدم هذه الرسالة الإخبارية معلومات عن مشاريع المركز وأنشطته الرئيسية، وكذلك عن التطورات المتصلة بالسلام والأمن ونزع السلاح في أفريقيا وفي الأمم المتحدة.
    She also provided brief updates on the situations in Kenya and in Sri Lanka, as well as on developments related to UNHCR's responses to the Iraq situation. UN كما قدمت معلومات موجزة محدثة عن الأوضاع في كينيا وفي سري لانكا، فضلاً عن التطورات المتصلة باستجابات المفوضية للوضع في العراق.
    Distribution of information and press releases to report on developments related to the sustainable development of Caribbean small island developing States UN توزيع نشرات إعلامية وصحافية للإبلاغ عن التطورات المتصلة بالتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة البحر الكاريبي.
    (i) Transmit to the Court information on developments related to the Statute which are relevant to the work of the Court, including information on communications received by the Secretary-General in the capacity of depositary of the Statute or depositary of any other agreements which relate to the exercise by the Court of its jurisdiction; UN `1 ' يحيل إلى المحكمة معلومات عن التطورات المتصلة بالنظام الأساسي التي تكون ذات صلة بعمل المحكمة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالرسائل التي يتلقاها الأمين العام بصفته وديع النظام الأساسي أو وديع أية اتفاقات أخرى تتصل بممارسة المحكمة لاختصاصها؛
    (i) Transmit to the Court information on developments related to the Statute which are relevant to the work of the Court, including information on communications received by the Secretary-General in the capacity of depositary of the Statute or depositary of any other agreements which relate to the exercise by the Court of its jurisdiction; UN `1 ' يحيل إلى المحكمة معلومات عن التطورات المتصلة بالنظام الأساسي التي تكون ذات صلة بعمل المحكمة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالرسائل التي يتلقاها الأمين العام بصفته وديع النظام الأساسي أو وديع أية اتفاقات أخرى تتصل بممارسة المحكمة لاختصاصها؛
    (i) Transmit to the Court information on developments related to the Statute which are relevant to the work of the Court, including information on communications received by the Secretary-General in the capacity of depositary of the Statute or depositary of any other agreements which relate to the exercise by the Court of its jurisdiction; UN `1 ' يحيل إلى المحكمة معلومات عن التطورات المتصلة بالنظام الأساسي التي تكون ذات صلة بعمل المحكمة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالرسائل التي يتلقاها الأمين العام بصفته وديع النظام الأساسي أو وديع أية اتفاقات أخرى تتصل بممارسة المحكمة لاختصاصها؛
    (iii) Information exchange between Forum Island Countries (FICs) on developments related to competition policy; and UN `٣` تبادل المعلومات بين بلدان المحفل الجزرية بشأن التطورات المتصلة بسياسة المنافسة؛
    123. The Advisory Committee notes the information contained in paragraphs 5 to 8 of the report on developments related to the sale of publications in Geneva. UN ٣٢١ - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات الواردة في الفقرات ٥ إلى ٨ من التقرير بشأن التطورات المتصلة ببيع المنشورات في جنيف.
    At the informal consultations of the whole held on 22 October 1998, the members of the Council received a briefing by the Under-Secretary-General for Political Affairs on developments related to the situation in the Democratic Republic of the Congo, in particular the diplomatic efforts to find a negotiated solution to the crisis. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بشأن التطورات المتصلة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما الجهود الدبلوماسية المبذولة ﻹيجاد حل لﻷزمة عن طريق المفاوضات.
    (e) Reporting on developments related to the law of the sea and ocean affairs and emerging issues to the General Assembly, the Meeting of States Parties and competent international organizations. UN )ﻫ( اﻹبلاغ عن التطورات المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات والمسائل الناشئة إلى الجمعية العامة، واجتماعات الدول اﻷطراف والمنظمات الدولية المختصة.
    The Committee had also requested that a separate report be submitted to the General Assembly at its fifty-third session on developments related to the issue of overpayment of mission subsistence allowance and compensatory time off; the General Assembly, in its resolution 52/238 of 26 June 1998 had endorsed the Committee’s request. UN وطلبت اللجنة أيضا تقديم تقرير منفصل إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن التطورات المتعلقة بمسألة المدفوعــات الزائدة في بدل اﻹقامــة المقرر للبعثة والوقـت التعويضــي. وفي قرارها ٥٢/٢٣٨، المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أيدت الجمعية العامة طلب اللجنة.
    (e) Reporting on developments related to the law of the sea and ocean affairs and emerging issues to the General Assembly, the Meeting of States Parties and competent international organizations. UN )ﻫ( تقديم التقارير عن التطورات المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات والمسائل الناشئة إلى الجمعية العامة، واجتماعات الدول اﻷطراف والمنظمات الدولية المختصة.
    During the reporting period, the Council was provided with regular oral briefings on developments related to Rwanda. UN وفي أثناء فترة اﻹبلاغ، أُطلع المجلس شفويــا، بانتظام، على التطورات المتصلة برواندا.
    Regular oral briefings on developments related to Rwanda have been given to the Council and the present report describes developments up to 30 September. UN وقد أطلع المجلس شفويا بانتظام على التطورات المتصلة برواندا، ويتضمن هذا التقرير وصفا للتطورات حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر.
    (bb) In paragraph 25.91, the first sentence should read: " Information centres play a vital role in collecting, analysing, summarizing and providing Headquarters with analysis, media summaries and clippings on developments related to all United Nations activities, including those related to international peace and security. " ; UN )ب ب( في الفقرة ٢٥-٩١، تقرأ الجملة اﻷولى كما يلي: " وتؤدي مراكز اﻹعلام دورا هاما في جمع المعلومات وتحليليها وتلخيصها وتزويد المقر بالتحليل وخلاصات وسائط اﻹعلام والقصاصات المتعلقة بالتطورات المتصلة بجميع أنشطة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اﻷنشطة المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين " ؛
    :: 2 missions to Cameroon and Nigeria for consultation on developments related to the consolidation of Mixed Commission activities in the Bakassi Peninsula UN :: تنظيم بعثتين إلى الكاميرون ونيجيريا للتشاور بشأن التطورات ذات الصلة بتوطيد أنشطة اللجنة المختلطة في شبه جزيرة باكاسي
    The European Union welcomes the Secretary-General's report, which provides a comprehensive update on developments related to human security since the adoption of the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتقرير الأمين العام الذي يتضمن معلومات مستكملة شاملة عن التطورات ذات الصلة بالأمن البشري منذ اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more