"on each of" - Translation from English to Arabic

    • على كل من
        
    • بشأن كل من
        
    • في كل جزيرة من
        
    • عن كل مطالبة من
        
    • بشأن كل بند من
        
    • بشأن كل واحدة من
        
    • وفي كل من
        
    • على أساس كل من
        
    • في كل واحدة من
        
    • عن كل إقليم من
        
    • عن كل موضوع من
        
    • على كل تقرير
        
    • في كل يوم من
        
    • حول كل من
        
    • بخصوص كل من
        
    One set of sediment traps should be deployed on each of two moorings for at least 12 months. UN ينبغي نشر مجموعة واحدة من مصائد الرواسب على كل من مرساتين لمدة 12 شهرا على الأقل.
    She requested a recorded vote on each of the amendments. UN وطلبت إجراء تصويت مسجل على كل من التعديلين.
    The participants formulated concrete recommendations, to be implemented by the Centre, on each of the issues discussed at the conference. UN وقدم المشاركون توصيات ملموسة بشأن كل من المسائل التي تمت مناقشتها في المؤتمر، لكي يضعها المركز موضع التنفيذ.
    The two main hospitals, one located on each of the two main islands have obstetrics and gynaecology units. UN ويوجد في كل جزيرة من الجزيرتين الرئيسيتين مستشفى يتضمن وحدة للولادة ووحدة لأمراض النساء.
    The Panel then directed its expert consultants to prepare comprehensive valuation reports on each of the claims. UN ثم أوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين بإعداد تقارير شاملة عن كل مطالبة من المطالبات.
    2. Resolves to demonstrate substantial progress on each of the above-mentioned issues in accordance with the time-frames contained in the relevant decisions. UN ٢- يقرر إحراز تقدم كبير بشأن كل بند من البنود السالف ذكرها وفقا لﻷطر الزمنية الواردة في المقررات ذات الصلة.
    We reaffirm our strong support for the flexible three-pillar strategy, as well as for the recommendations on each of the pillars and the way forward. UN إننا ندعم استراتيجية الركائز الثلاث، المرنة، وكذلك التوصيات بشأن كل واحدة من الركائز الثلاث والمضي قُدُما.
    I should like to comment on each of the three pillars identified in the report. UN وأود أن أعلق على كل من الركائز الثلاث المحددة في التقرير.
    The 2008 audit plan will focus on each of these significant areas. UN وستركّز خطة مراجعة الحسابات لعام 2008 على كل من هذه المجالات الهامة.
    UNOMIL-originated radio programming aired four times weekly on each of eight functioning radio stations. UN وكانت البرامج اﻹذاعية التي وضعتها البعثة تذاع أربع مرات أسبوعيا على كل من محطات اﻹذاعة العاملة الثماني.
    Work on each of the questions referred to shall be carried out simultaneously. UN ستجرى اﻷعمال بطريقة متزامنة بشأن كل من المواضيع المشار إليها.
    I have no problems in discussing any other issue, since my delegation has taken clear and categorical positions on each of the subjects that have been proposed. UN وليس لدي أي مانع من مناقشة أي مواضيع أخرى، إذ أن وفدي اتخذ مواقف واضحة وقاطعة بشأن كل من المواضيع التي تم اقتراحها.
    I request you to put the question directly on each of the points. UN وإني ﻷطلب من سيادتكم طرح السؤال مباشرة بشأن كل من هذه النقاط.
    73. Adult learning centres have been established on each of the atolls. UN ٧٣ - وأقيمت مراكز لتعليم الكبار في كل جزيرة من الجزر المرجانية.
    The Panel then directed its expert consultants to prepare comprehensive valuation reports on each of the claims. UN وأوعز الفريق بعدئذٍ إلى الخبراء الاستشاريين بإعداد تقارير شاملة عن كل مطالبة من المطالبات.
    Finally, the timetable of activities which we all accepted at the beginning of 2006 is appropriately reflected in the description of the meetings we held on each of the items on the agenda of the Conference. UN وأخيراً، نرى أن الجدول الزمني للأنشطة الذي وافقنا عليه جميعاً في مطلع عام 2006 قد انعكس بشكل مناسب في الوصف المقدم للجلسات التي عقدناها بشأن كل بند من بنود جدول أعمال المؤتمر.
    The Special Rapporteur makes several recommendations on each of the main issues addressed to strengthen the democratic foundations of Algeria. UN ويقدم المقرر الخاص عدة توصيات بشأن كل واحدة من القضايا الرئيسية التي بُحثت بغية تعزيز الأسس الديمقراطية في الجزائر.
    We must avoid conditionalities that will limit the progress that can be made in each of these scenarios, on each of these ideas. UN وعلينا أن نتلافى المشروطيات التي تحد من التقدم الذي يمكن إحرازه في كل من هذه السيناريوهات، وفي كل من هذه الأفكار.
    Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. UN ويجب أن يقيّم المشرفون موظفيهم على أساس كل من هذه القيم الأساسية الثلاث، فضلاً عن الكفاءات المختارة.
    There's lipping on each of the stacked cans, evenly spaced like stairs. Open Subtitles ،هناك نتوءات في كل واحدة من الأجزاء الملتصقة .ومتباعدة بالتساوي كالدرج
    It had prepared working papers on each of the Non-Self-Governing Territories, contributed to various United Nations publications and outreach activities, and updated the existing United Nations website on decolonization. UN وقد أعدت الإدارة ورقات عمل عن كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأسهمت في مختلف منشورات الأمم المتحدة وأنشطة التوعية، وجددت موقع الأمم المتحدة الحالي على الشبكة بشأن إنهاء الاستعمار.
    The Commission on the Status of Women held two panel discussions, one on each of its priority themes for 2002. UN وعقدت لجنة وضع المرأة حلقتي نقاش للخبراء، حلقة عن كل موضوع من موضوعيها ذوي الأولوية في عام 2002.
    18. The Committee prepared concluding comments on each of the States parties' reports considered. UN وأعدت اللجنة تعليقات ختامية على كل تقرير من تقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها.
    Except for the latter date he was arrested on each of the days. UN وقد أُلقي القبض عليه في كل يوم من تلك الأيام في ما عدا التاريخ الأول.
    (ii) Working papers on each of the eight substantive items of the provisional agenda for the Twelfth Congress; UN `2` ورقات عمل حول كل من البنود الفنية الثمانية من جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الثاني عشر؛
    The present section specifies actions taken on each of the four strategic directions identified in the reform phase of the Institute. UN ويحدد هذا الفرع الإجراءات المتخذة بخصوص كل من الاتجاهات الاستراتيجية الأربعة في مرحلة إصلاح المعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more