"on every" - Translation from English to Arabic

    • في كل
        
    • على كل
        
    • عن كل
        
    • على كلّ
        
    • بشأن كل
        
    • على كُلّ
        
    • فى كل
        
    • في جميع
        
    • في كلّ
        
    • عند كل
        
    • علي كل
        
    • على جميع
        
    • على كُل
        
    • مرة كل
        
    • حول كل
        
    In almost every crisis, on every continent, United Nations forces are deployed on increasingly varied and complex tasks. UN في كل أزمة تقريبا، وفي كل قارة، توزع قوات اﻷمم المتحدة للقيام بمهام متزايدة التنوع والتعقد.
    Every nation on every continent should generously add their resources to the fight against disease and desperate hunger. UN ويجب على كل بلد في كل قارة أن يسهم من موارده بسخاء لمكافحة المرض والجوع اليائس.
    During the almost two-year-long process of this review, we did not agree on every aspect of addressing the drug problem. UN وطيلة فترة سنتين تقريبا من عملية الاستعراض هذه، لم نتفق على كل جانب من جوانب معالجة مشكلة المخدرات.
    Members were beginning to demonstrate greater restraint in terms of not feeling obligated to speak on every issue. UN وبدأ الأعضاء في إظهار مزيد من ضبط النفس لعدم الشعور بأنهم ملزمون بالكلام عن كل قضية.
    Oh, right, that's that show that's on every night between those "Fixodent" commercials, right?" That shut him up. Open Subtitles صحيح، هذا يعرض ذلك على كلّ ليلة بين أولئك الفيكسودينتين الإعلانات التجارية صحيح؟ هذا ما أسكته
    It was important to collect such statistics on every aspect of life, for only then could one discern evidence of de facto discrimination. UN وقالت إنه من المهم جمع هذه الإحصاءات بشأن كل جانب من جوانب الحياة، لأن ذلك فقط يمكن معه إبراز أدلة على التمييز الواقعي.
    Do I have to agree with you on every case? Open Subtitles يَعمَلُ أنا يَجِبُ أَنْ أُوافقَ مَعك على كُلّ حالة؟
    There are political struggles and armed conflicts on every continent. UN هناك جوانب كفاح سياسية وصراعات مسلحة في كل القارات.
    Except fucking Tandace is coming on every stop of the tour. Open Subtitles إلا أن تانديس ستكون معنا في كل محطة في الجولة
    But he had something to say on every subject, which is why I got rid of him. Open Subtitles لكنه كان لديه ما يقوله في كل موضوع، وهذا هو السبب في أنني تخلص منه.
    The bad guy is always the lead on every show. Open Subtitles الرجل السيئ هو دائما زمام المبادرة في كل عرض.
    We are aware that, in an ever-shrinking world, what happens in one part of the world has an impact on every other part. UN وإننا ندرك، في عالم آخذ في الانكماش، أن ما يحدث في أي منطقة من العالم يؤثر على كل ناحية أخرى منه.
    I want detailed imagery and drive signatures on every one of them. Open Subtitles أريد الحصول على صور مُفصلة وتوقيعات للمحركات على كل سفينة منهم
    They're offering us commission on media, plus a bounty on every unit upside of last year's comps. Open Subtitles إنهم يعرضون علينا صلاحيات إعلامية بالإضافة لحوافز عن كل فوائد الوحدة من مجموعات السنة الماضية
    We now have sensitive intel on every animal in the zoo. Open Subtitles نحن الأن لدينا معلومات حساسة عن كل حيوان في الحديقة
    The marshals have men on every road going out of town, and the slave catchers are flooding the area, looking for the high reward. Open Subtitles وضع المارشالات رجالا على كلّ طريق خروج من المدينة وصائدو الرقّ يكتسحون المنطقة باحثين عن المكافأة الكبيرة
    We do not need long, drawn-out academic conferences of every kind and on every subject to do this. UN ونحن لسنا في حاجة إلى عقد مؤتمرات أكاديميــة طويلة ومكلفة بشأن كل موضوع.
    on every roof, I have men with burning torches. Open Subtitles على كُلّ سقف، آي عِنْدَهُ الرجالُ بالمصابيحِ المُحترقةِ.
    D.O.D. bean counter said we don't need ballistic glass on every floor. Open Subtitles مؤسسة الدعم قالت اننا لن نحتاج الى زجاج فى كل غرفة
    Guns should fall silent when the ideals of sport and friendship win over the minds and hearts of people on every continent. UN ويجب أن تخرس المدافع في هذا الوقت الذي تستحوذ فيه مُثُل الرياضة والصداقة على عقول البشر وقلوبهم في جميع القارات.
    But, as on every Halloween, the parents sent their kids out... not knowing this year it wasn't chill. Open Subtitles ولكن، كما يحدث في كلّ عيد قدّيسين، سمحالآباءلأطفالهمبالخروج.. دون أن يعرفوا أن هذا العام سيكون مختلفاً
    All right, man. Double the muscle on every stash we got. Open Subtitles حسنا يارجل ، ضاعف عدد الأفراد عند كل مخبأ لدينا
    Our opponent's little indiscretion has been playing on every channel since the story broke, and we're up four points because of you. Open Subtitles خصمنا اصابه الطيش قليلا انه يظهر علي كل قناه منذ انكشاف القصه
    These factors do not permit each citizen, and particularly not a woman, to participate fully in national life on every level. UN وهو الوضع الذي لا يسمح لكل مواطن، ولا سيما المرأة، بالمشاركة في حياة الأمة بشكل كامل على جميع الأصعدة؛
    Put up this poster on every wall in Shamim Street Open Subtitles ضع هذه الرسمة على كُل حائط في شارع شامين
    The fifth and final module of this year's series, to be conducted in English, will be held on every other Thursday, from 2 October to 21 November 2003. UN وستنظم الوحدة الخامسة والأخيرة في سلسلة هذا العام، التي ستقدم باللغة الانكليزية، يوم الخميس مرة كل أسبوعين بدءا من 2 تشرين الأول/أكتوبر حتى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    I would like to express the hope that the broadest possible consensus on every aspect of this issue will be reached. UN وأود أن أعرب عن أملي في أن يتم التوصل إلى أوسع إجماع ممكن حول كل مظهر من مظاهر هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more