"on grounds of religion or" - Translation from English to Arabic

    • على أساس الدين أو
        
    • لأسباب دينية أو
        
    • بسبب الدين أو المعتقد
        
    Discrimination on grounds of religion or belief and sexual orientation outside the workplace was prohibited in 2007. UN وفي عام 2007 حُظر التمييز على أساس الدين أو المعتقد والميول الجنسية خارج أماكن العمل.
    Article 4 Obligation of a State to take effective measures to prevent and eliminate discrimination on grounds of religion or belief. UN المادة 4: تلتزم الدول باتخاذ تدابير فعالة لمنع التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، وللقضاء على هذا التمييز.
    Particular attention should be paid to include comprehensive guarantees for equality and non-discrimination on grounds of religion or belief as well as for the preservation and peaceful access to all religious sites. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص لمنح ضمانات شاملة فيما يتعلق بالمساواة ومكافحة التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، فضلاً عن صون جميع المواقع الدينية وإتاحة سبُل الوصول إليها بسلام.
    Discrimination on grounds of religion or belief and sexual orientation outside the workplace was prohibited in 2007. UN وفي عام 2007 حُظر التمييز على أساس الدين أو المعتقد أو الميول الجنسية خارج أماكن العمل.
    Claims for exemption from other legal obligations on grounds of religion or other conscientiously held belief may also arise and, as noted in the individual opinion of Mr Neuman and the colleagues joining him, conscientious objection needs to be distinguished from other such claims. UN ويمكن أن تنشأ أيضاً، مطالبات بالإعفاء من التزامات قانونية أخرى لأسباب دينية أو عقائدية أخرى يمليها الضمير. وكما لوحظ في الرأي الفردي للسيد نومان والزملاء الذين انضموا إليه، يتعين تمييز الاستنكاف الضميري عن المطالب الأخرى من هذا القبيل.
    Prohibition of discrimination on grounds of religion or belief in employment and vocational training. UN حظر التمييز في الاستخدام والتدريب المهني على أساس الدين أو المعتقد
    Discrimination on grounds of religion or belief and sexual orientation outside the workplace was prohibited in 2007. UN وفي عام 2007 حُظر التمييز على أساس الدين أو المعتقد أو الميول الجنسية خارج أماكن العمل.
    115. Introduced in December 2003, these regulations prohibit discrimination and harassment on grounds of religion or belief. UN 115- استحدثت هذه القواعد التنظيمية في كانون الأول/ديسمبر 2003، وهي تحظر التمييز والمضايقة على أساس الدين أو المعتقد.
    Reaffirming that discrimination against human beings on grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد بني البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة الإنسان وتنكراً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming that discrimination against human beings on grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد بني البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة الإنسان وتنكراً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    The British Minister for Overseas Territories remarked that it was unlawful to discriminate on grounds of religion or belief in making public appointments. UN ولاحظت الوزيرة البريطانية لأقاليم ما وراء البحار أن من غير القانوني التمييز على أساس الدين أو المعتقد عند القيام بتعيينات لمناصب عامة.
    In accordance with the Constitution, all Vietnamese citizens were equal before the law, without any discrimination on grounds of religion or belief, and anyone who violated the law must be dealt with in conformity with the legal procedures established for criminal prosecution. UN وطبقا للدستور، يتساوى المواطنون الفييتناميون جميعا أمام القانون، بدون أي تمييز على أساس الدين أو العقيدة، كما يجب معاملة كل شخص ينتهك القانون طبقا لﻹجراءات القانونية القائمة لملاحقة المجرمين.
    Special Rapporteur on intolerance and discrimination on grounds of religion or belief (1984-1987) UN المقررة الخاصة المعنية بالتعصب والتمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد )٤٨٩١-٧٨٩١(
    In addition, since 1980, Judge Odio-Benito has been involved in human rights task forces at the United Nations, including appointment as Special Rapporteur on Intolerance and Discrimination on grounds of religion or Belief, and is the Latin American representative on the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. UN وبالاضافة إلى ذلك، تشترك القاضية أوديو بنيتو منذ عام ١٩٨٠ في فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، حيث عينت مقررة خاصة لموضوع " التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد " ، وهي تمثل أمريكا اللاتينية في مجلس أمناء صندوق التبرعات لضحايا التعذيب الذي أنشأته اﻷمم المتحدة.
    48. The current legal framework guarantees overall protection against discrimination on grounds of gender, race or ethnic origin and against discrimination on grounds of religion or belief, age or sexual orientation. UN 48- ويكفل الإطار القانوني الحالي الحماية الشاملة من التمييز على أساس نوع الجنس، أو الأصل العرقي أو الإثني، ومن التمييز على أساس الدين أو المعتقد، أو السن، أو الميل الجنسي.
    In practical terms, equality primarily requires systematic endeavours to eliminate all forms of discrimination, including on grounds of religion or belief. UN 27- ومن الناحية العملية، تتطلب المساواة أساساً مساعيَ منهجية للقضاء على جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    On the other, he gains a better grasp of complex situations in the area of religion and belief and/or related areas, as well as information on experiences and positive initiatives with regard to tolerance and non-discrimination on grounds of religion or belief. UN ومن جهة أخرى، يتبين المقرر الخاص، على نحو أفضل، الحالات المعقدة في مجال الدين والعقيدة، و/أو في المجالات ذات الصلة، ويحيط علما أيضا بالخبرات والمبادرات اﻹيجابية فيما يتعلق بالتسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    In the United Kingdom, the Employment Equality (Religion or Belief) Regulations 2003 make it unlawful to discriminate on grounds of religion or belief in employment and vocational training. UN وفي المملكة المتحدة، تنص لوائح المساواة في العمل (على أساس الدين أو المعتقد) لعام 2003 على أن ممارسة التمييز على أساس الدين أو المعتقد في مجالي العمل والتدريب المهني أمر غير قانوني.
    (a) The restrictions imposed by Israel that impede access of Christian and Muslim worshippers to holy sites in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and calls upon Israel to include guarantees for non-discrimination on grounds of religion or belief as well as for the preservation and peaceful access to all religious sites; UN (أ) القيود التي تفرضها إسرائيل والتي تعوق وصول المصلين المسيحيين والمسلمين إلى المواقع المقدسة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ويطلب من إسرائيل أن تقدم ضمانات فيما يتعلق بعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد فضلاً عن صون جميع المواقع الدينية وإتاحة الوصول السلمي إليها؛
    Claims for exemption from other legal obligations on grounds of religion or other conscientiously held belief may also arise and, as noted in the individual opinion of Mr Neuman and the colleagues joining him, conscientious objection needs to be distinguished from other such claims. UN ويمكن أن تنشأ أيضاً، مطالبات بالإعفاء من التزامات قانونية أخرى لأسباب دينية أو عقيدية أخرى يمليها الضمير. وكما لوحظ في الرأي الفردي للسيد نومان والزملاء الذين انضموا إليه، يتعين تمييز الاستنكاف الضميري عن المطالب الأخرى من هذا القبيل.
    9. Recommendation 90: Elimination of discrimination on grounds of religion or UN 9- التوصية (90) المساواة، وإلغاء التمييز بسبب الدين أو المعتقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more