"on health care" - Translation from English to Arabic

    • على الرعاية الصحية
        
    • بشأن الرعاية الصحية
        
    • المتعلقة بالرعاية الصحية
        
    • عن الرعاية الصحية
        
    • المتعلق بالرعاية الصحية
        
    • الخاص بالرعاية الصحية
        
    • المعنية بالرعاية الصحية
        
    • في مجال الرعاية الصحية
        
    • على الصحة
        
    • في الرعاية الصحية
        
    • المعني بالرعاية الصحية
        
    • على مقدمي الرعاية الصحية
        
    • على توفير الرعاية الصحية
        
    • وعلى الرعاية الصحية
        
    Effect of closures and movement restrictions on health care UN تأثير الإغلاق وتقييد الحركة على الرعاية الصحية
    In the area of health, Antigua and Barbuda consistently spends more money on health care per capita than many other Organization of Eastern Caribbean States (OECS) countries. UN وفي مجال الصحة، تتفق أنتيغوا وبربودا بشكل منتظم على الرعاية الصحية أكثر ما ينفقه كثير من بلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي بالنسبة للفرد.
    In 1998, government expenditure on health care amounted to KD 287.5 million. UN وفي عام 1998، بلغ الانفاق الحكومي على الرعاية الصحية 287.5 مليون دينار كويتي.
    Fiji is determined to provide to all Fijians enlightened and progressive laws on health care, access to health services and justice. UN وفيجي مصممة على أن توفر لجميع أبناء فيجي قوانين مستنيرة وتقدمية بشأن الرعاية الصحية والحصول على الخدمات الصحية والعدالة.
    the updating and implementing of guidelines on health care and child protection UN :: تحديث وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية الصحية وحماية الأطفال
    Information on health care and issues for men and women is provided by public services under the Ministry of Health. UN وتقدم خدمات عامة خاضعة لوزارة الصحة المعلومات عن الرعاية الصحية وقضايا الصحة التي تمسّ الرجال والنساء.
    Her Government continued to increase social spending, on health care, education, employment and in other areas. UN وتواصل حكومة بلدها زيادة الإنفاق الاجتماعي على الرعاية الصحية والتعليم والعمالة ومجالات أخرى.
    The level of expenditure on health care is lower than expenditure on any other social area. UN كما أن مستوى الإنفاق على الرعاية الصحية أقل من مستوى الإنفاق على أي مجال اجتماعي آخر.
    High spending on health care is one of the main reasons for the impoverishment of, and accumulation of debt by Cambodian families. UN وتشكل النفقات الباهظة على الرعاية الصحية أحد الأسباب عوز الأسر الكمبودية وتراكم ديونها.
    In 1999, 8.3 per cent of Gross National Product was spent on health care. UN وفي عام 1999، أنفقت نسبة 8.3 في المائة من إجمالي الناتج القومي على الرعاية الصحية.
    Moreover, it imposes an economic burden on health care and social services, as well as the justice system. UN وعلاوة على ذلك، يشكل عبئا اقتصاديا على الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، فضلا عن نظام العدالة.
    The per capita expenditure on health care was $620.48. UN وكان نصيب الفرد من الإنفاق على الرعاية الصحية 620.48 دولارا.
    Focus on health care for mothers and children, the elderly and rehabilitation activities. UN والتركيز على الرعاية الصحية المقدمة للأمهات والأطفال وعلى الأنشطة الخاصة بكبار السن وإعادة التأهيل.
    NAOWA has taken a giant stride in support of all the goals of the Millennium Development Goals with more emphasis on health care and education. UN اتخذت الجمعية خطوة عملاقة لدعم جميع الأهداف الإنمائية للألفية مع التركيز أكثر على الرعاية الصحية والتعليم.
    Workshops were held at the national and provincial levels on health care and prison security UN حلقات عمل عُقدت على الصعيد الوطني وعلى مستوى المقاطعات بشأن الرعاية الصحية وأمن السجون
    With Canada, on health care for the child victims of the Chernobyl nuclear power plant disaster - " Children of Chernobyl " and " Osvita " . UN مع كندا بشأن الرعاية الصحية لﻷطفال ضحايا كارثة محطة توليد الطاقة النووية تشيرنوبيل - " أطفال تشيرنوبيل " و " أوسفيتا "
    Policies on health care, protection of human rights of older persons and social security systems were seen as future priority areas. UN واعتبرت السياسات العامة المتعلقة بالرعاية الصحية وحماية حقوق الإنسان للمسنين ونظم الضمان الاجتماعي من بين الميادين التي ستحظى بالأولوية في المستقبل.
    Experience shows that increased access to information on health care and contraception has not resulted in marked behavioural changes. UN وتبين التجربة أن زيادة فرص الحصول على المعلومات عن الرعاية الصحية ومنع الحمل لم تسفر عن تغيرات سلوكية ملحوظة.
    CRC welcomed the new Act on health care for Asylum-Seekers. UN ورحبت اللجنة بالقانون الجديد المتعلق بالرعاية الصحية لطالبي اللجوء.
    The amendment to the Act on health care restricted conscientious objector eligibility to individuals and required those who were granted that status to refer the patient to a practitioner willing to perform an abortion. UN وقيد التعديل المُدخَل على القانون الخاص بالرعاية الصحية أهلية المستنكفين ضميرياً حسب الأفراد وطلب إلى هؤلاء الذين يمنحون هذا الوضع بإحالة المريض إلى طبيب ممارس مستعد لإجراء الإجهاض.
    The majority of recommendations recognize the significance of incorporating an indigenous understanding of health and well-being for the development of policies and guidelines on health care at the national and international levels. UN ويقر أغلب التوصيات بأهمية إدراج فهم الشعوب الأصلية للصحة والرفاه في عملية وضع السياسات والمبادئ التوجيهية المعنية بالرعاية الصحية على الصعيدين الوطني والدولي.
    State policy on health care for the unprovided-for UN سياسة الدولة في مجال الرعاية الصحية للمحرومين
    Large amounts of government expenditures on health care are spent on bills of the private sector and little goes to public health care institutions. UN إن القسم الأكبر من الإنفاق الحكومي على الصحة ينفق على فواتير القطاع الخاص على حساب وزارة الصحة العامة.
    In 2005, the Law on health care established the right to health care for vulnerable groups, including the Roma. UN وفي عام 2005، أصبح حق الفئات المستضعفة، بما فيها الروما، في الرعاية الصحية مكرساً بموجب قانون الرعاية الصحية.
    Education on health care and counseling of pregnant women are aimed at raising awareness of pregnant women about its possible detrimental effects. UN والتثقيف المعني بالرعاية الصحية وتقديم المشورة للحوامل يستهدفان الارتقاء بوعي الحوامل إزاء الآثار الضارة لسوء التغذية.
    407. Fair and protective procedures for hearing complaints and imposing appropriate sanctions on health care professionals guilty of improprieties including sexual abuse of women patients have been undertaken. UN 407 - - وتم اتخاذ إجراءات منصفة ووقائية للاستماع إلى الشكاوى وتوقيع العقوبات الملائمة على مقدمي الرعاية الصحية المتهمين بسوء السلوك، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على المريضات.
    Over the past year, some $24,200,000 had been spent on health care for refugees. UN وجرى خلال السنة الماضية إنفاق نحو ٠٠٠ ٢٠٠ ٢٤ دولار على توفير الرعاية الصحية للاجئين.
    The HGC is the advisory body on how new developments in human genetics will impact on people and on health care. UN ولجنة علم الوراثة الإنساني هي لجنة استشارية تعنى بدراسة الكيفية التي يمكن بها للتطورات الجديدة في علم الوراثة الإنساني أن تؤثر على الناس وعلى الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more