"on his side" - Translation from English to Arabic

    • على جانبه
        
    • في صفه
        
    • بجانبه
        
    • في جانبه
        
    • على جنبه
        
    • إلى جانبه
        
    • في صفّه
        
    • لجانبه
        
    • فى صفه
        
    • بصفه
        
    • الى جانبه
        
    • فى جانبه
        
    • على جانبِه
        
    • في صالحه
        
    We need to get on his side and work with him. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أن نكون على جانبه و العمل معه
    We got to act like we're on his side until the moment we're not. Open Subtitles يجب أن نتصرف بأننا نقف في صفه إلى اللحظة التي نكون فيها خلاف ذلك.
    Elizabeth, you cannot be on his side, no matter how badly you want to weaken your rival. Open Subtitles اليزبيث، لايكن ان تكوني بجانبه مهما كنتي تريدين ان تضعفي عدوتك
    The Ayatollah was a powerful man with the law on his side. UN وكان آية الله رجلاً واسع النفوذ والقانون في جانبه.
    It's not just the guys at his table that are on his side. Open Subtitles وليس فقط الرجال في طاولته التي هي على جنبه.
    A man I didn't know kept me from having a family for eight years, and the law... was on his side. Open Subtitles رجل لا أعرفه منعني من الحصول على أسرة لمدة ثماني سنوات والقانون كان إلى جانبه
    He's getting everything he wants... and obviously you're on his side. Open Subtitles إنه يحصل على كل ما يريده، وجليٌّ أنكِ في صفّه.
    I don't know if I have any play left with the United States on his side. Open Subtitles لا أعلم إنْ كانت هناك خيارات باقية مع الولايات المتحدة على جانبه تجنيب حرب أهلية؟
    Well, it appears he still sleeps on his side of the bed. Open Subtitles حسنا,يبدو انه ما زال ينام على جانبه من السرير
    Well, he is a lucky man to have you on his side. Open Subtitles حسنا، هو رجل محظوظ أن يكون لك على جانبه.
    Every time he engages the police and gets away with it... he reassures himself god's on his side, not ours. Open Subtitles في كل مرة يقحم الشرطة وينجو بفعلته فهو يطمئن نفسه الرب في صفه
    Zeus knew that if he could get their power on his side he could marshal it to his own ends. Open Subtitles و كان زيوس يعلم انه إذا استطاع أن يجلبهم في صفه فسوف يكونون عوناً عظيماً له
    Didn't have to! He knows who's on his side and who isn't. Open Subtitles لم يكن داعي لهذا لأنّه يعلم من يقف بجانبه ومن لا يقف.
    Thane needs somebody on his side right now, and the more that you can assure him you're a team player, the more he's gonna confide in you. Open Subtitles ثاين يحتاج لأحد بجانبه الان و كلما طمأنته انك متضامن معهم كلما أئتمنك على معلومات اضافية
    One sting could kill a young racket-tail, but luckily he has superior agility on his side. Open Subtitles قد تقتل اللدغة مضرب ذيلٍ صغير لكن لحسن حظه فإن الرشاقة في جانبه
    - What, and you're on his side? Open Subtitles و هذا تماما ما قال الدكتور بأنه سيحدث ماذا، و أنتِ في جانبه ؟
    Can you-- okay,he's in a seizure. Let's get him on his side. Watch his arm. Open Subtitles انه في نوبة ضعوه على جنبه و انتبهوا لذراعه
    Luckily, he believes I'm on his side, which is exactly what I want him to think. Open Subtitles لحسن الحظ, إنه يعتقد بأني إلى جانبه, وهذا بالضبط ما أردت منه.
    I figured it was best to let him think I was on his side. Open Subtitles خلتُ أنه من الأفضل تركه يظنّ أني في صفّه!
    As he'll be happy to remind you, he does have 230 years of American tradition on his side. Open Subtitles سيكون سعيدا لتذكيرك بان لديه 230 عاما من التاريخ الامريكي لجانبه
    So we went to Tae San and told him we were on his side. Open Subtitles لذا ذهبنا لتاي سان و أخبرناه أننا فى صفه.
    He has a good chance of pleading insanity, and he is going to need someone on his side to explain his condition to the court. Open Subtitles لديه فرصة جيدة بإلتماس الجنون، وسيحتاج أحد بصفه ليشرح حالته للمحكمة.
    I can't believe I defended you, and you're on his side. Open Subtitles لا اصدق اني دافعت عنك, و انت تقف الى جانبه
    He bought it. Ghost thinks I'm on his side now. Open Subtitles لقد إنطلى عليه الأمر جوست يعتقد أننى فى جانبه الآن
    What are you-- are you on his side now? Open Subtitles بأَنْك... هَلْ أنت على جانبِه الآن؟
    But he has several years left to perfect his skill - at least he's got time on his side! Open Subtitles لكن أمامه عدّة سنوات حتى يتقن مهارته لديه الوقت في صالحه على الأقلّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more