"on law" - Translation from English to Arabic

    • بشأن القانون
        
    • عن القانون
        
    • على عناصر
        
    • المعني بالقانون
        
    • المعنية بالقانون
        
    • المتعلقة بالقانون
        
    • المتعلقة بقانون
        
    • تتعلق بالقانون
        
    • المتعلق بالقانون
        
    • المعنية بقانون
        
    • بشأن القوانين
        
    • علي القانون
        
    • يتعلق بالقانون
        
    • على القانون
        
    • معنية بالقانون
        
    :: Public information and outreach campaign on law and order UN :: تنظيم حملات إعلامية وحملات من أجل التوعية بشأن القانون والنظام
    The Institute will continue to conduct and stimulate research and give advice on law and policy. UN وسيواصل المعهد إجراء البحوث وتحفيزها وإسداء المشورة بشأن القانون والسياسات.
    The journal on law and cyberspace publishes articles on law concerning information and communication technologies in developing countries. UN وتنشر صحيفة القانون والفضاء الحاسوبي مقالات عن القانون المتعلق بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    51. At 1425 hours, an armed terrorist group opened fire from the direction of Khalidiyah on law enforcement personnel in the Wadi al-Sayih quarter. UN 51 - في الساعة 25/14 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من اتجاه الخالدية على عناصر حفظ النظام في حي وادي السايح.
    Together with the World Bank, UNODC participated in the creation of the Global Forum on law, Justice and Development. UN وشارك المكتب، إلى جانب البنك الدولي، في إنشاء المنتدى العالمي المعني بالقانون والعدالة والتنمية.
    The broad-based National Commission on law and Order continued to function. UN وواصلت اللجنة الوطنية الموسعة المعنية بالقانون والنظام أداء مهامها.
    Public information and outreach campaign on law and order, including 50 banners, 500 posters, 750 flyers, 500 stickers, 25,000 pamphlets and 2,000 T-shirts Press articles UN القيام بحملة للإعلام والتوعية بشأن القانون والنظام، وتشمل 50 لافتة، و 500 ملصق، و 750 منشورا، و 500 بطاقة لاصقة، و 000 25 كراسة، و 000 2 قميص
    31. In July, the draft national priority programme on law and justice was released. UN 31 - وفي تموز/يوليه، صدر مشروع برنامج الأولويات الوطنية بشأن القانون والعدالة.
    1970-2008 Numerous professional development seminars, conferences on law and judging UN 1970-2008 عدة حلقات دراسية عن التطويــر المهني، مؤتمرات بشأن القانون والقضاء
    9. The headquarters agreement should contain provisions on law and authority on the premises of the Court providing, in particular, that: UN 9 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن القانون والسلطة في أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    As Chief Magistrate I delivered lectures on law to various public bodies including the Police. UN وألقيت بصفتي رئيس القضاة محاضرات عن القانون في مختلف الهيئات العامة، بما فيها الشرطة.
    It requested more information on law No. 551, which decriminalized libel and slander in public interest cases. UN وطالبت بتقديم مزيد من المعلومات عن القانون رقم 551 الذي ينهي تجريم القذف والتشهير عندما يتعلق ذلك بالمصالح العامة.
    Has authored numerous publications on law in Zimbabwe, family law, inheritance and women's issues in Zimbabwe. UN وقد ألفت العديد من المنشورات عن القانون في زمبابوي، وقانون اﻷسرة، وعن اﻹرث وقضايا المرأة في زمبابوي.
    65. At 0430 hours, an armed terrorist group opened fire on law enforcement personnel in the village of Kafr Rumah. UN 65 - في الساعة 30/4 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في قرية كفرومة.
    41. At 2315 hours, an armed terrorist group opened fire from the direction of Khalidiyah on law enforcement personnel in Cairo Street. UN 41 - الساعة 15/23 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من اتجاه الخالدية على عناصر حفظ النظام في شارع القاهرة.
    58. At 1535 hours, an armed terrorist group opened fire from the direction of the market on law enforcement personnel near police headquarters. UN 58 - الساعة 35/15 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من اتجاه السوق على عناصر حفظ النظام قرب مبنى قيادة الشرطة.
    The Subcouncil on law and Order, Stability and Security, as well as those on defence and intelligence, will consist of eight members and will require a 75 per cent majority to reach decision. UN وسيتكون المجلس الفرعي المعني بالقانون والنظام والاستقرار واﻷمن، وكذلك المجلسان الفرعيان المعنيان بالدفاع والاستخبارات، من ٨ أعضاء، ويجب أن تتخذ قراراتها بأغلبية ٧٥ في المائة من اﻷصوات.
    Admittedly, the role of the Transitional Executive Council is crucial, particularly the work of the Sub-Councils on law and Order, Stability and Security, on Defence and on Intelligence. UN ومن المعترف به أن دور المجلس التنفيذي الانتقالي حاسم، ولا سيما عمل المجالس الفرعية المعنية بالقانون والنظام والاستقرار واﻷمن والدفاع والاستخبارات.
    Research is under waycurrently conducted to further to improve further knowledge on law and land issues both in Southern Africa and Latin America. UN وتجرى البحوث الآن لتحسين المعرفة بالقضايا المتعلقة بالقانون والأراضي في الجنوب الأفريقي وأمريكا اللاتينية.
    Ambassador Djalal has also held positions in various committees on law of the sea affairs, including: UN وقد شغل السفير جلال أيضا مناصب في لجان مختلفة للشؤون المتعلقة بقانون البحار، من بينها ما يلي:
    In its famous dictum in its advisory opinion on Western Sahara, it had held that questions framed in terms of law and raising problems of international law were by their very nature susceptible of a reply based on law. UN وفي الرأي الشهير الذي أعربت عنه في فتواها بشأن الصحراء الغربية، رأت أن المسائل المصوغة بعبارات قانونية والمثيرة لمشاكل تتعلق بالقانون الدولي يجب، بحكم طبيعتها ذاتها، أن تحظى برد قائم على القانون.
    Similarly, efforts continued to finalize the national priority programme on law and justice for all, so that it can also be submitted to the Board at its next meeting. UN وبالمثل، تتواصل الجهود من أجل وضع اللمسات الأخيرة على برنامج الأولويات الوطنية المتعلق بالقانون وإقامة العدالة للجميع، حتى يتسنى أيضا عرضه على المجلس المشترك في اجتماعه المقبل.
    Lecturer at the UNITAR African Regional Seminar on law of the Sea and International Environmental Law, Yaounde, 1985 UN محاضر في الحلقة الدراسية الاقليمية الافريقية المعنية بقانون البحار والقانون البيئي الدولي لليونيتار، يواندى، ١٩٨٥.
    Activities included advising on law and policy reform, supporting States parties and civil society organizations in the process of drafting reports on the Convention and providing training on its application. UN وتشمل أنشطتها إسداء المشورة بشأن القوانين وإصلاح السياسات العامة، ودعم الدول الأطراف ومنظمات المجتمع المدني في عملية إعداد التقارير بشأن الاتفاقية وتوفير التدريب على تطبيقها.
    I've seen what happens when people lose their hold on law and order. Open Subtitles لقد رايت ماذا حدث عندما يفقد الناس قبضتهم علي القانون والنظام
    UNDP is facilitating the establishment of networks on law, ethics and human rights and HIV/AIDS in Africa, Asia and the Pacific, and Latin America and the Caribbean. UN ويعمل البرنامج على تسهيل إنشاء شبكات فيما يتعلق بالقانون والمبادئ اﻷخلاقية وحقوق اﻹنسان واﻹيدز في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    In this context, a certain number of minimum standards are necessary in any democracy based on law and respect for human rights. UN وفي هذا السياق من الضروري وجود عدد معين من المعايير الدنيا في أية ديمقراطية تقوم على القانون واحترام حقوق اﻹنسان.
    establishment of National Commissions on law and Order; UN `1 ' إنشاء لجان إقليمية معنية بالقانون والنظام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more