"on meeting" - Translation from English to Arabic

    • على تلبية
        
    • على الوفاء
        
    • بشأن مواجهة
        
    • بشأن تحقيق
        
    • بشأن تلبية
        
    • المتعلقة بتلبية
        
    • بشأن بلوغ
        
    • بشأن مجابهة
        
    • حول تلبية
        
    • بصدد مواجهة
        
    • على استيفاء
        
    • على مقابلة
        
    • على لقائك
        
    • المتعلقة بمواجهة
        
    We hope that the international community will focus on meeting that need, even as we address emergency relief issues. UN ونأمل أن يركز المجتمع الدولي على تلبية تلك الحاجة، حتى ونحن نعالج مسائل الإغاثة في حالات الطوارئ.
    The workshops focus on meeting the needs of gender focal points in their work at the country level. UN وتركز تلك الحلقات على تلبية احتياجات المنسقين المعنيين بنوع الجنس في سياق عملهم على الصعيد القطري.
    Another delegation agreed with the continued focus on meeting basic needs. UN ووافق وفد آخر على استمرار التركيز على تلبية الاحتياجات الأساسية.
    Reporting takes a minimalist approach and focuses largely on meeting legal obligations and targets. UN واﻹبلاغ يتبع نهج الحد اﻷدنى ويركز إلى حد كبير على الوفاء بالالتزامات القانونية واﻷهداف.
    I don't know why you California people insist on meeting outside. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا الناس كاليفورنيا يصرون على تلبية الخارج.
    These countries are particularly exposed because they have focused on meeting consumer demand in developed countries. UN وتعاني هذه البلدان من الانكشاف بصفة خاصة بسبب تركيزها على تلبية الطلب الاستهلاكي في البلدان المتقدمة النمو.
    We hope that there will be a greater focus on meeting those needs even as we work towards improving CERF. UN ونأمل أن يتعزز التركيز على تلبية تلك الاحتياجات، حتى ونحن نعمل على تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    The attention of the Government remained focused on meeting social needs and financing the development of the oil industry. UN ويظل اهتمام الحكومة مركزا على تلبية الاحتياجات الاجتماعية وتمويل تنمية صناعة النفط.
    He hoped that UNIDO would further strengthen performance management and would focus on meeting the priority needs of developing countries, improving its internal procedures, and consolidating and expanding its financial resources. UN وأعرب عن أمله في أن تمضي اليونيدو في تعزيز إدارة الأداء وأن تركّز على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية بالنسبة للبلدان النامية، وتحسين إجراءاتها الداخلية وتعزيز مواردها المالية وتوسيعها.
    The current emergency phase should focus mainly on meeting the needs of stressed and vulnerable groups. UN ويجب أن تركز مرحلة الطوارئ الحالية بالدرجة الأولى على تلبية احتياجات الجماعات المقهورة المستضعفة.
    Pakistan has fully embraced the new paradigm and has reformulated its population and development policy, which focuses on meeting the necessities of the people. UN تقبلت باكستان كليا النموذج وأعادت صياغة سياستها السكانية والإنمائية، التي تركز على تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    A balanced focus on meeting the needs of both rural and urban-dwellers is required. UN ولذلك، ينبغي التركيز بشكل متوازن على تلبية احتياجات السكان الريفيين والسكان الحضريين على السواء.
    At the same time, the programme continued to focus on meeting immediate needs : food supplies, and where necessary, some cash assistance, job creation, trauma counselling, and special medical services. UN وفي الوقت نفسه، يستمر البرنامج في التركيز على تلبية الاحتياجات الفورية: الإمدادات الغذائية، وعند الضرورة بعض المساعدة النقدية وإيجاد الوظائف وتقديم المشورة للمصابين بصدمات وخدمات طبية خاصة.
    a focus on meeting population needs through co-ordinated service delivery to improve, maintain and restore health UN :: التركيز على تلبية احتياجات السكان من خلال تقديم الخدمات على نحو منسق لتحسين الصحة والمحافظة عليها واستردادها
    The Commission also indicates that policies to ensure a fair globalization must focus on meeting peoples' needs where they live and work. UN كما تشير اللجنة إلى وجوب أن تركز السياسات التي تضمن عولمة عادلة على الوفاء باحتياجات الناس حيث يعيشون ويعملون.
    The partnership has focused on meeting humanitarian commitments, cooperating for development and improving disaster preparedness and response. UN وقد ركّزت الشراكة على الوفاء بالتعهدات الإنسانية والتعاون من أجل التنمية وتحسين التأهب للكوارث والتصدي لها.
    116 weekly meetings were held with Liberia National Police leadership on meeting new security challenges through reallocation of personnel and logistics and enhanced infrastructure UN وعُقد 116 اجتماعا أسبوعيا مع قيادة الشرطة الوطنية الليبرية بشأن مواجهة التحديات الأمنية الجديدة بإعادة توزيع الأفراد والضباط واللوجستيات وتعزيز البنية الأساسية
    Background information by the secretariat on meeting the operational objective on science, technology and knowledge is reflected in CRIC recommendations UN الأخذ بالمعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن تحقيق الهدف التنفيذي المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والمعرفة في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Specific points were raised on meeting the energy needs of end-users, namely, that: UN وقد أثيرت بعض النقاط المحددة بشأن تلبية احتياجات المستعمل النهائي في مجال الطاقة، منها خاصة ما يلي:
    Attention was drawn to the following critical elements: infrastructure and logistics, market information, guidance on meeting market requirements, finance and other support services. UN واسترعت النظر إلى العوامل الجوهرية التالية: البنية الأساسية والنقل والإمداد، والمعلومات عن السوق، والإرشادات المتعلقة بتلبية متطلبات السوق، والتمويل وسائر خدمات الدعم.
    UNICEF has provided much-appreciated technical and advisory services on meeting global objectives for the welfare of children. UN فقد قدمت اليونيسيف خدمات تقنية واستشارية تحظى بتقدير عظيم بشأن بلوغ اﻷهداف العالمية لرعاية الطفولة.
    Taking into consideration the outcome of the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders on meeting the challenges of the twenty-first century in combating crime and promoting justice, UN وإذ يأخذ في اعتباره نتائج مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين بشأن مجابهة تحدّيات القرن الحادي والعشرين فيما يخص مكافحةَ الجريمة وتعزيزَ العدالة،
    Signature of a memorandum of understanding between the Supreme Council for Education, the Supreme Council for Health and the Ministry of Labour and Social Affairs on meeting the needs of students with disabilities. UN تم إبرام مذكرة تفاهم بين كل من المجلس الأعلى للتعليم والمجلس الأعلى للصحة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية حول تلبية احتياجات الطلبة ذوي الإعاقة.
    Thus, UNIDO participated actively in the third annual regional consultation of United Nations agencies working in Africa (October 2001, Addis Ababa), where it came up with its views on meeting the challenges of the continent's development and the UNIDO response, within the framework of the New Partnership for Africa's Development. UN ومن ثم شاركت اليونيدو بنشاط في المشاورات الإقليمية السنوية الثالثة لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا (تشرين الأول/أكتوبر 2001، أديس أبابا) حيث طرحت آراءها بصدد مواجهة تحديات التنمية في القارة واستجابة اليونيدو لها في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Rigid service provider targets have been found to be counter-productive to the effective implementation of high quality and client-oriented family-planning services, which should concentrate on meeting the needs of the populations they serve. UN وقد تبين أن تحديد أغراض جامدة لمقدمي الخدمات ينتهي الى تعويق التنفيذ الفعال لخدمات تنظيم اﻷسرة الرفيعة المستوى الموجهة نحو مساعدة الزبائن والتي ينبغي أن تركز على استيفاء احتياجات السكان الذين تخدمهم.
    Kat. Focus on meeting David. We will worry about the comms later. Open Subtitles كات ركزى على مقابلة ديفيد و سوف نقلق بشأن الاتصالات لاحقا
    Yeah, just a heads up, she's a little scattered, she might say some things that don't make sense but she insisted on meeting you. Open Subtitles أجل، ولعلمك إنها مشتتة بعض الشيء... قد تقول أشياءاً غير منطقية... لكنها تصرّ على لقائك
    Co-organized the first-ever Open Consultations on meeting the Challenges of Financing ICT for Development, October 2009. UN شارك في تنظيم المشاورات المفتوحة الأولى المتعلقة بمواجهة تحديات تمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، تشرين الأول/أكتوبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more