"on men" - Translation from English to Arabic

    • على الرجال
        
    • على الرجل
        
    • عن الرجال
        
    • بالنسبة للرجل
        
    • على رجال
        
    • المتعلقة بالرجال
        
    • بالنسبة للرجال
        
    • على الرجالِ
        
    • على الذكور
        
    • في الرجال
        
    • في الرجل
        
    • حول الرجال
        
    • عن الرجل
        
    • بشأن الرجل
        
    • التي يعاني منها الرجال
        
    Negative stereotypes have negative impacts on men and women. UN فالصور النمطية تترك آثاراً سلبية على الرجال والنساء.
    I tend to have this effect on men, leave them breathless. Open Subtitles أنا أسبب هذا التأثير على الرجال حيث لا يستطيعون التنفس
    You know, I'm doing a story on men like you. Open Subtitles أنت تعرف ، أنا أفعل قصة على الرجال مثلك.
    She also wished to know whether the requirement of a waiting period before remarriage after divorce was imposed on men as well as women. UN وقالت أيضا إنها تود معرفة ما إذا كانت العدة المقررة في حالة الطلاق تسري على الرجل والمرأة على حد سواء أم لا.
    Women became overly reliant on men for provision of their needs. UN وأصبحت المرأة تعتمد اعتمادا مفرطا على الرجل في توفير احتياجاتها.
    I don't why there's this myth that women get dependent on men. Open Subtitles لا أعرف لماذا هنالك اسطورة بأن المرأة تأخذ بالاعتماد على الرجل
    I know, it's not fair, but ambition looks better on men. Open Subtitles أعلم أنه ليس عادل لكن الطموح يبدوا أفضل على الرجال
    It would also be useful to know whether the Minister was authorized to review legislative proposals submitted by other ministries in order to determine whether those proposals would have differing effects on men and women. UN وأردفت قائلة إنه من المفيد أيضا معرفة ما إذا كان يؤذن للوزيرة باستعراض المقترحات التشريعية المقدمة من الوزارات الأخرى كي تقرر ما إذا كانت لتلك المقترحات آثار مختلفة على الرجال والنساء.
    The impact of events related to climate change is often different on men than it is on women, affecting the latter more harshly than the former. UN وكثيراً ما يكون أثر الأحداث المتصلة بتغير المناخ على الرجال غيره على النساء، إذ يمس النساء بأشد ممّا يمس الرجال.
    Much progress has been made since the 1980s, when the safety and efficacy of medications had been tested only on men from the fear of hurting the foetus that women of childbearing age could potentially be carrying. UN فقد أحرز تقدم كبير منذ الثمانينات من القرن الماضي، عندما كانت تجارب سلامة وفعالية الأدوية تقتصر على الرجال خوفا من إلحاق الأذى بالأجنة التي قد تحملها أرحام النساء اللواتي هن في سن الإنجاب.
    The designing and implementation of participatory channels without taking into account gender relations within the community may reinforce women's dependency on men. UN ومن شأن تصميم وتنفيذ قنوات قائمة على المشاركة بدون مراعاة العلاقات الجنسانية داخل المجتمع المحلي أن تزيد من اعتماد النساء على الرجال.
    However, past development plans and extension services have focused on men and their farm production needs. UN بيد أن خطط التنمية وخدمات اﻹرشاد السابقة كانت تركز على الرجال وعلى حاجاتهم من اﻹنتاج الزراعي.
    Women’s economic dependence on men has been significantly reduced because they are able to work outside the home. UN وانخفض الاعتماد الاقتصادي للمرأة على الرجل بصورة هامة بسبب تمكنها من العمل خارج البيت.
    Efforts would be made to provide more sex-disaggregated statistics in the future as well as information on the differential impact of public policies on men and women. UN وأنه ستبذل جهود لتوفير مزيد من الإحصاءات المفصلة حسب نوع الجنس، في المستقبل، فضلا عن المعلومات المتعلقة بتفاوت آثار السياسات العامة على الرجل والمرأة.
    Interventions of IEK focus not only on women but also on men, families, or community. UN ولا تركز التدخلات في هذه المجالات على المرأة فحسب وإنما على الرجل والأسرة والمجتمع المحلي أيضا.
    She noted that unequal ownership rights leave women dependent on men. UN ولاحظت أن التفاوت في حقوق الملكية يجعل المرأة معتمدة على الرجل.
    The globalization of the world economy and structural adjustment programmes had a more negative impact on women than on men. UN ولعولمة الاقتصاد ولبرامج التكييف الهيكلي آثار سلبية على المرأة أكثر مما على الرجل.
    I wonder if it could give me advice on men. Open Subtitles و اتسأل عما كان بمقدورها اعطائي نصيحه عن الرجال
    26. As a result, both preventive and curative strategies are often applied to women, when they have only been tested on men. UN ٢٦ - ونتيجة لذلك غالبا ما تطبق الاستراتيجيات الوقائية والعلاجية على المرأة عندما تختبر فقط بالنسبة للرجل.
    But if it's a condition in the mother, why operate on men the first 3 times? Open Subtitles لكن ان كانت حالة بالأم لم إجراء عمليات على رجال في أول 3 مرات؟
    Statistics on men having sex with men are either unreliable or generally unavailable. UN فالإحصاءات المتعلقة بالرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال إما غير موثوقة أو غير متوفرة عموما.
    These restrictions on employment are not made on men. UN وهذه القيود على العمل لا يُنص عليها بالنسبة للرجال.
    Maria has that effect on men all the time. Open Subtitles ماريا عِنْدَها ذلك التأثيرِ على الرجالِ كُلّ الوَقت.
    The campaign focused on men and women from 6 to 39 years of age. UN وركزت الحملة جهودها على الذكور والإناث من سن 6 سنوات إلى 39 سنة.
    Strategies to eradicate poverty must therefore examine the differential impact of policies and programmes on men and women as well as on adults and children. UN ولضمان النجاح، فإن استراتيجية القضاء على الفقر يجب أن تدرس التأثير التفاضلي للسياسات والبرامج في الرجال والنساء وفي البالغين واﻷطفال.
    In the next report, it would be interesting to have information on the impact on men of education and awareness programmes on violence against women. UN وقالت إنه سيكون من المفيد الحصول على معلومات في التقرير القادم عن اﻷثر الذي تحدثه في الرجل برامج التعليم والتوعية المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة.
    A focus on the structural causes of gender-based violence should involve a focus on men and boys and what drives them to violence. UN وينبغي أن يتمحور كل تركيز على الأسباب البنيوية للعنف القائم على نوع الجنس حول الرجال والفتيان والأسباب التي تدفعهم إلى العنف.
    An ancient book on men and women and their relationship through life together. Open Subtitles من أقدم الكتب عن الرجل والمرأة وعلاقاتهم خلال فترة حياتهم معاً
    regional workshops on men and masculinities in the UK, East Asia and South Africa; UN :: عقد حلقات عمل إقليمية بشأن الرجل وخصائص الذكورة في المملكة المتحدة وشرق آسيا وجنوب أفريقيا؛
    Psychological pressures on men and women, together with financial difficulties, led to family disputes, family violence and divorce. UN وأدت الضغوط النفسية التي يعاني منها الرجال والنساء، إلى جانب الصعوبات المالية، إلى نشوب نـزاعات عائلية وعنف أسري وحالات طلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more