"on minimum" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الحد الأدنى
        
    • المتعلقة بالحد الأدنى
        
    • على الحد الأدنى
        
    • على حد أدنى
        
    • المتعلق بالحد الأدنى
        
    • الخاص بالحد الأدنى
        
    • الدنيا المتعلقة
        
    • بالحد اﻷدنى من
        
    Pay levels are set through collective agreements which sometimes include rules on minimum wages. UN وتُحدد مستويات الأجور عن طريق اتفاقات جماعية تشمل في بعض الأحيان قواعد بشأن الحد الأدنى للأجور.
    Specific standards on minimum wages shall be determined by the people's governments of provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government and reported to the State Council for the record. UN ويجب على حكومات مقاطعات الشعب أو المناطق المستقلة أو البلديات التي تقع مباشرة تحت سلطة الحكومة المركزية تحديد معايير معينة بشأن الحد الأدنى للأجور وإبلاغ مجلس الدولة بذلك بغرض تسجيلها.
    These Conventions were replaced by the ratification in 1981 of ILO Convention No. 138 on minimum age for employment. UN وحلّ محلّ هذه الاتفاقيات التصديق، في عام 1981، على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن العمل.
    Rules on minimum wages are in some cases regulated in collective agreements. UN وتُنظّم أحياناً القواعد المتعلقة بالحد الأدنى للأجور وفق اتفاقات جماعية.
    It includes promotion of the ratification of ILO Convention No. 138 on minimum age for work. UN كما يشمل برنامج العمل التشجيع على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن العمل.
    Pakistan's strategic posture is based on minimum credible deterrence. UN إن موقف باكستان الاستراتيجي قائم على الحد الأدنى من الردع ذي المصداقية.
    The present analysis focuses on minimum pillars and benchmarks needed for a robust accountability framework. UN 16- ويركز هذا التحليل على حد أدنى من الركائز والمعايير المرجعية اللازمة لإنشاء إطار مساءلة قوي.
    Recommendation 13: Reviewing the legislation on minimum age for criminal responsibility UN التوصية 13: مراجعة التشريع المتعلق بالحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية
    The Child Protection Bill, currently before the Parliament, would enact provisions on minimum age for marriage, sexual abuse, trafficking in children, child labour and children's rights in general. UN أما مشروع قانون حماية الطفل، المعروض على البرلمان، فسوف يتضمن أحكاماً بشأن الحد الأدنى لسن الزواج، والإساءة الجنسية والاتجار بالأطفال، وعمالة الأطفال وحقوق الطفل عموماً.
    ILO Convention 138 on minimum Age for Employment. UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party complete the process of ratification of ILO Convention No. 138 on minimum Age for Admission to Employment. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإتمام عملية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party complete the process of ratification of ILO Convention No. 138 on minimum Age for Admission to Employment. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإتمام عملية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    The Committee further recommends that ILO Convention No. 182 on the Worst Forms of Child Labour and ILO Convention No. 138 on minimum Age for Admission to Employment be applied in all areas of the State party. UN كما توصي اللجنة بتطبيق اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال، ورقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام، وذلك في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    130. The aforementioned provision on minimum wages is supplemented by a provision in Chapter 10 of the Employment Contracts Act, concerning the adjustment of unreasonable terms or conditions of work. UN 130- وقد تعزز الحكم المشار إليه أعلاه بشأن الحد الأدنى للأجور بحكم يرد في الفصل 10 من قانون عقود العمل يتعلق بتعديل شروط وظروف العمل غير المعقولة.
    A number of measures had been taken to protect the rights of migrant workers, including an agreement on minimum wages and a unified contract for domestic employment. UN وقد اتخذ عدد من التدابير لحماية حقوق العمال المهاجرين، بما في ذلك إبرام اتفاق بشأن الحد الأدنى للأجور، واعتماد عقد موحد فيما يتصل بالعمالة المنزلية.
    293. The participants group and the executive heads' group both agreed that the provisions on minimum benefits should be simplified. UN 293 - واتفق كل من فريق المشتركين وفريق الرؤساء التنفيذيين على ضرورة تبسيط الأحكام المتعلقة بالحد الأدنى للاستحقاقات.
    40. Nepal is a party to the ILO Convention on minimum Wage Fixing, 1970. UN 40- ونيبال طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1970 المتعلقة بالحد الأدنى للأجور.
    CHINA 133. The Committee welcomes the promulgation by the State Council Regulations on Labour Security Supervision and its amended Regulations on Collective Contracts and Regulations on minimum Wages. UN 133- ترحب اللجنة بقيام مجلس الدولة بسن قوانين لمراقبة حماية العمال ولوائحها المعدلة فيما يتعلق بالعقود الجماعية واللوائح المتعلقة بالحد الأدنى للأجور.
    In addition to the increase in compulsory basic education, the Turkish Government ratified the ILO Convention 138 on minimum Age on Employment in 1998 and ILO Convention 182 on Eliminating the Worst Forms of Child Labour in 2001. UN وإلى جانب زيادة فترة التعليم الأساسي الإلزامي صدقت الحكومة التركية على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل في سنة 1998 وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها في سنة 2001.
    In comparison, the Committee did not possess the ability to be more flexible and thus had focused on minimum content. UN وبالمقارنة بذلك فإن اللجنة لا تتوفر لديها القدرة على أن تكون أكثر مرونة ولذلك ركّزت على الحد الأدنى للمضمون.
    The present analysis focuses on minimum pillars and benchmarks needed for a robust accountability framework. UN 16 - ويركز هذا التحليل على حد أدنى من الركائز والمعايير المرجعية اللازمة لإنشاء إطار مساءلة قوي.
    158. Following verifications, 8,050 orders were issued against those responsible to desist from practices in breach of the law on minimum wages and 5,367 reports were filed with the courts for the institution of administrative proceedings against offenders. UN 158- وتبعاً لعمليات التحقق، صدر 050 8 أمراً ضد مرتكبي هذه المخالفات للكف عن الممارسات التي تمثل انتهاكاً للقانون المتعلق بالحد الأدنى للأجور، ورُفعت 376 5 دعوى إدارية أمام المحاكم ضد المخالفين.
    The pension cannot cover expenditure for medical services which is not included in the Law on minimum Free Medical Assistance. UN ولا يمكن أن تغطي المعاشات التقاعدية نفقات الخدمات الطبية غير المشمولة في القانون الخاص بالحد الأدنى للمساعدة الطبية المجانية.
    The only specific document focusing on this important issue is the Declaration on minimum Standards Concerning the Security and Protection of Public Prosecutors and their Families, developed by the IAP in 2008. UN والوثيقة المحددة الوحيدة التي تركز على هذه المسألة المهمة هي الإعلان بشأن المعايير الدنيا المتعلقة بأمن المدعين العامين وأفراد أسرهم وحمايتهم، الذي وضعته الرابطة الدولية للمدعين العامين سنة 2008.
    The buyer should note that under the CIP term the seller is only required to obtain insurance on minimum coverage. UN وعلى المشتري أن يحيط علما بأنه لا يطلب من البائع بموجب الشرط " سيب " سوى الحصول على التأمين بالحد اﻷدنى من التغطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more