"on normalization of" - Translation from English to Arabic

    • تطبيع
        
    • المتعلق بتطبيع
        
    Weekly liaison meetings and monthly high-level meetings with the parties on Normalization of the situation in southern Lebanon UN عقد اجتماعات اتصال أسبوعية واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع الأطراف بشأن تطبيع الحالة في جنوب لبنان
    Yesterday, the Government of the Republic of Chad welcomed the signing in Doha (Qatar) of an agreement on Normalization of relations with the Sudan. UN رحّبت حكومة جمهورية تشاد أمس بتوقيع اتفاق بشأن تطبيع العلاقات مع السودان، في الدوحة بقطر.
    The Republic of Croatia thereby unilaterally violates the obligations assumed under the Agreement on Normalization of Relations. UN ولذلك فإن جمهورية كرواتيا تنتهك بصفة منفردة الالتزامات المحددة بموجب اتفاق تطبيع العلاقات.
    I have the honour to transmit herewith the text of the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN أتشرف أن أحيل طيه نص الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    ANNEX Agreement on Normalization of Relations between the Republic UN الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا
    Weekly liaison meetings and monthly high-level meetings with the parties on Normalization of the situation in southern Lebanon UN :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى جهات الاتصال واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع الأطراف بشأن تطبيع الحالة في جنوب لبنان
    Agreement on Normalization of Relations and the territorial dispute over Prevlaka UN اتفاق بشأن تطبيع العلاقات والنزاع اﻹقليمي حول بريفلاكا
    However, both parties have continued to reiterate their firm commitment to a negotiated resolution of the disputed issue of Prevlaka, in accordance with the Agreement on Normalization of Relations. UN غير أن الطرفين يواصلان التأكيد على التزامهما القوي بحل متفاوض عليه لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها، وفقا لاتفاق تطبيع العلاقات.
    The Croatian side is delaying the continuation of work of the Commissions of the two sides for the resolution of the question of Prevlaka as provided for under the Agreement on Normalization of Relations. UN ويؤجل الجانب الكرواتي مواصلة عمل اللجان التابعة للجانبين لحل مسألة بريفلاكا على النحو المنصوص عليه بموجب اتفاق تطبيع العلاقات.
    The Federal Ministry of Foreign Affairs expresses its concern over the continued violations, delays and avoidance to carry out further already scheduled and agreed activities and steps in the implementation of the Agreement on Normalization of Relations. UN وتعرب وزارة الخارجية الاتحادية عن قلقها إزاء الانتهاكات والتأجيلات المستمرة لتنفيذ اتفاق تطبيع العلاقات ولتجنب تنفيذ الأنشطة والخطوات المحددة المواعيد والمتفق عليها من قبل من أجل هذا التنفيذ.
    The basis of our negotiations is contained in article 4 of the Agreement on Normalization of Relations, signed in Belgrade on 23 August 1996. UN ويرد أساس مفاوضاتنا في المادة 4 من اتفاق تطبيع العلاقات، الموقع في بلغراد يوم 23 آب/أغسطس 1996.
    The Federal Republic of Yugoslavia reiterates its readiness to continue bilateral negotiations on the solution of the disputed issue of Prevlaka under article 4 of the Agreement on Normalization of Relations and the rules of international law. UN وتكرر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية استعدادها لمواصلة المفاوضات الثنائية بشأن التوصل لحل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها وذلك بموجب المادة ٤ من اتفاق تطبيع العلاقات وقواعد القانون الدولي.
    The Federal Government noted that this initiative was completely in contradiction with the signed agreements on Normalization of relations and the need for good-neighbourly relations and stabilization of the situation in the region. UN ولاحظت الحكومة الاتحادية أن تلك المبادرة تتناقض تماما مع الاتفاقات الموقﱠعة بشأن تطبيع العلاقات وضرورة إقامة علاقات تقوم على حُسن الجوار وتحقيق استقرار الحالة في المنطقة.
    I would like to note in this regard that the security regime monitored by UNMOP was agreed to by the parties in their Agreement on Normalization of Relations and endorsed by the Security Council in prior resolutions on this issue. UN وأود أن أشير في هذا الصدد الى أن النظام اﻷمني الخاضع للرصد من جانب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة اتفق عليه الطرفان في اتفاق تطبيع العلاقات وأيده مجلس اﻷمن في قرارات سابقة تتعلق بهذه المسألة.
    These limitations, however, should not be used by one party or the other to achieve an objective outside the framework of bilateral negotiations as specified in their Agreement on Normalization of Relations. UN بيد أن هذه القيود لا يجب أن يستغلها هذا الطرف أو ذاك لتحقيق هدف خارج عن إطار المفاوضات الثنائية، على النحو المحدد في اتفاق تطبيع العلاقات.
    When extending the mandate, the Council also called upon Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to implement fully their agreement on Normalization of relations. UN ودعا المجلس أيضا كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، عند تمديده للولاية، الى أن ينفذا تنفيذا كاملا اتفاق تطبيع العلاقات الذي أبرماه بينهما.
    2. As far as Prevlaka is concerned, the Yugoslav side is fully observant of article 4 of the Agreement on Normalization of relations between the two countries, which provides that a solution to the disputed question should be found through negotiations. UN ٢ - وفيما يتعلق ببريفلاكا، فإن الجانب اليوغوسلافي يتقيد تماما بالمادة ٤ من الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين البلدين، الذي ينص على ضرورة إيجاد حل للمسألة المتنازع عليها عن طريق التفاوض.
    Furthermore, both parties have continued to reiterate, publicly as well as in contacts with my Chief Military Observer, their firm commitment to a negotiated resolution of the disputed issue of Prevlaka in accordance with article 4 of their Agreement on Normalization of Relations. UN وإضافة إلى ذلك، كرر كلا الطرفين باستمرار، علنا وفي الاتصالات أيضا مع كبير المراقبين العسكريين، تأكيد التزامهما الكامل بتسوية مسألة بريفلاكا المتنازع بشأنها عن طريق التفاوض وفقا للمادة ٤ من اتفاقهما المتعلق بتطبيع العلاقات.
    Croatia reiterates its readiness to continue the bilateral negotiations on the security issue of Prevlaka based on the relevant Security Council resolutions, Articles 1 and 4 of the Agreement on Normalization of Relations and the general principles of international law. UN وتعيد كرواتيا تأكيد استعدادها لمواصلة المفاوضات الثنائية بشأن مسألة أمن بريفلاكا استنادا إلى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، والمادتين ١ و ٤ من الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات، ومبادئ القانون الدولي العامة.
    Proceeding from the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia of 23 August 1996, by which they recognize one another as independent, sovereign and equal States within their respective internationally recognized borders, UN انطلاقا من الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ والذي اعترف فيه كل منهما باﻵخر بوصفه دولة مستقلة ذات سيادة على قدم المساواة داخل حدود كل منهما المعترف بها دوليا،
    Proceeding from the Agreement on Normalization of Relations between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia, signed in Belgrade on 23 August 1996; UN وانطلاقا من الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا، الموقع في بلغراد في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more