"on observance" - Translation from English to Arabic

    • عن مراعاة
        
    • بشأن مراعاة
        
    • بشأن احترام
        
    • المتعلقة بالامتثال
        
    • بشأن الاحتفال
        
    Report of the Secretary-General on observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Report of the Secretary-General on observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Report of the Secretary-General on observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control UN تقرير الأمين العام بشأن مراعاة المعايـــــير البيئية فـــــي صياغـة وتنفيـــــذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    The annual Report on observance of Human Rights, which the Centre is required to draw up and publish, must henceforth contain, on the basis of the transposed Directive, a separate section devoted specifically to respect for the principle of equal treatment. UN :: ويجب أن يحتوي التقرير السنوي بشأن مراعاة حقوق الإنسان، الذي يلتزم المركز بإعداده ونشره، من الآن فصاعدا على قسم مستقل مكرس خصيصا لاحترام مبدأ المساواة في المعاملة، وذلك على أساس التوجيه المنقول.
    Precisely for this reason, the Russian Federation has proposed creating a legal basis for regional stability in the form of legally binding agreements on observance of the universally acknowledged rules of international relations. UN ولهذا السبب تحديدا، اقترح الاتحاد الروسي إرساء قاعدة قانونية للاستقرار الإقليمي، في صورة اتفاقات ملزمة قانونيا بشأن احترام المعايير المتعارف عليها للعلاقات الدولية.
    The speaker elaborated on measures that the Board was undertaking to implement recommendations received from the World Bank Reports on observance of Standards and Codes (ROSCs). UN وعرض المتحدث بالتفصيل التدابير التي يتخذها المجلس لتنفيذ التوصيات الواردة في تقارير البنك الدولي المتعلقة بالامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك.
    In his report on observance of the International Year of the Family, the Secretary-General confirms that " families assume diverse forms and functions among and within countries " .e UN ويؤكد الأمين العام في تقريره بشأن الاحتفال بالسنة الدولية للأسرة أن " الأسرة تتخذ أشكالا وتضطلع بوظائف تختلف من بلد لآخر وداخل البلد الواحد " (هـ).
    Report of the Secretary-General on observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Report of the Secretary-General on observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Report of the Secretary-General on observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Report of the Secretary-General on observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Another participant questioned whether the World Bank's Reports on observance of Standards and Codes (ROSC) should be based on IFRS. UN وتساءل مشارك آخر عما إذا كانت تقارير البنك الدولي عن مراعاة المعايير والمدونات ينبغي أن توضع على أساس معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    Report of the Secretary-General on observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control -- addendum UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة - إضافة
    During the forum the young people considered the Government's plan to establish a Youth Parliament and had the opportunity to present proposals on observance of the rights of the child in the national Parliament. UN ونظر الشباب خلال المحفل في خطة وضعتها الحكومة لإنشاء برلمان للشباب، وسنحت لهم الفرصة لتقديم مقترحات بشأن مراعاة حقوق الطفل في البرلمان الوطني.
    A text on observance of trials is included in article 7, paragraph 3 (see E/CN.4/1997/92, para. 41). UN يرد نص بشأن مراعاة إجراءات المحاكمات في الفقرة ٣ من المادة ٧ )انظر E/CN.4/1997/92، الفقرة ١٤(.
    It is a telling fact that a total of 134 Member States appended their names as sponsors of the draft resolution on observance of the Olympic Truce. UN ومن الحقائق ذات الدلالة الكبيرة أن ١٣٤ دولة عضوة أضافت أسماءها باعتبارها من ضمن مقدمي مشروع القرار بشأن مراعاة " الهدنة اﻷوليمبية " .
    Thus far, the Committee has conducted workshops for members of the legislative staff on observance of human rights and relevant international conventions and protocols when drafting bills, concession agreements, ratifying portions of the Constitution, etc. UN وعقدت اللجنة حتى الآن حلقات عمل لأعضاء الهيئة التشريعية بشأن مراعاة حقوق الإنسان والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بها عند وضع مشاريع القوانين واتفاقات الامتيازات، وعند التصديق على أبواب من الدستور، وما إلى ذلك.
    12. However, the issue was raised again, in an indirect manner, with the activities of Mr. Vladimir Kartashkin on observance of human rights by States which are not parties to United Nations human rights conventions. UN 12- غير أن المسألة أثيرت مجدداً، بصفة غير مباشرة، بمناسبة صدور ورقتي عمل السيد فلاديمير كارتاشكين بشأن احترام حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان.
    The Russian delegation had also proposed an article 8 bis on observance of the State border regime; however, in view of the outcome of informal consultations on article 3, paragraph 1, it would not insist, and therefore withdrew that proposal. UN وقال إن الوفد الروسي كان قد اقترح إضافة مادة ٨ )مكررا( بشأن احترام الحدود بين الدول، ولكن نظرا لنتائج المشاورات بشأن الفقرة ١ من المادة ٣، فهو لا يصر على ذلك ويسحب هذا الاقتراح.
    Provide training for health, social services, government, law enforcement and other public service personnel on observance of human rights standards, including the Convention to Eliminate all Forms of Discrimination against Women, Committee on the Elimination of Racial Discrimination, Committee on the Rights of the Child and national legislation for detecting and preventing violence against women and girls. UN تنظيم دورات تدريبية للعاملين في مجال الصحة والخدمات الاجتماعية وللموظفين الحكوميين وموظفي إنفاذ القانون ولغيرهم من العاملين في قطاع الخدمات العامة بشأن احترام معايير حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة حقوق الطفل، والتشريعات الوطنية للكشف عن أعمال العنف ضد النساء والفتيات ولمنع هذه الأعمال.
    The 1993 SNA is the imbedded standard of the national accounts Data Quality Assessment Framework, and thus the data module Reports on observance of Standards and Codes give an indication of the quality of 1993 SNA implementation. UN ونظام الحسابات القومية لعام 1993 هو المعيار المكرس لإطار تقييم نوعية البيانات المتعلقة بالحسابات القومية، وبالتالي، فإن نماذج البيانات المضمنة في التقارير المتعلقة بالامتثال للمعايير والقواعد تعطى مؤشرا على نوعية تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    22. In addition to the assessment of implementation by the Statistics Division, IMF has been using the Data Quality Assessment Framework to assess countries' statistical practices in national accounts and disseminating the results as data modules of the Reports on observance of Standards and Codes. UN 22 - وعلاوة على تقييم التنفيذ الذي تضطلع به شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، دأب صندوق النقد الدولي على استخدام إطار تقييم نوعية البيانات لتقييم الممارسات الإحصائية للبلدان في مجال الحسابات القومية، حيث ينشر النتائج في شكل نماذج بيانات في التقارير المتعلقة بالامتثال للمعايير والقواعد.
    In his report on observance of the International Year of the Family, the Secretary-General confirms that " families assume diverse forms and functions among and within countries " . UN ويؤكد الأمين العام في تقريره بشأن الاحتفال بالسنة الدولية للأسرة أن " الأسرة تتخذ أشكالا وتضطلع بوظائف تختلف من بلد لآخر وداخل البلد الواحد " (هـ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more