"on our soil" - Translation from English to Arabic

    • على أرضنا
        
    • على ترابنا
        
    • على أراضينا
        
    • في أراضينا
        
    • على ارضنا
        
    We have hosted on our soil for over two decades more than two million Afghan refugees. We have not attempted to confine them in camps. UN وقد استضفنا على أرضنا لأكثر من عقدين ما يزيد على مليوني لاجئ أفغاني ولم نحاول أن نضعهم في مخيمات.
    After experiencing a major terrorist attack on our soil in 1998, Tanzania has always repeated its resolve to cooperate with others to combat terrorism in all its manifestations. UN وبعد تجربتنا مع الهجوم الإرهابي الكبير على أرضنا في عام 1998، تكرر تنـزانيا دائما تصميمها على التعاون مع الآخرين من أجل مكافحة الإرهاب بجميع مظاهره.
    The presence of Bhutanese refugees on our soil is an avoidable irritant. UN ووجود لاجئين من بوتان على أرضنا يشكل أمرا مزعجا لا يمكن تفاديه.
    They do not even have time to pillage effectively because these Horatii and Curiatii have taken to fighting each other on our soil. UN بل ليس لديهم وقت حتى للنهب بشكل منظم ﻷن الحوراتيين والكورياتيين قد بدأوا يقتتلون على ترابنا.
    The number of foreign military troops on our soil has been reduced tenfold and the mandate of the EU-led peacekeeping force has shifted from stabilization to integration. UN وقد انخفض عدد القوات المسلحة الأجنبية على ترابنا عشر مرات، وولاية قوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي تحولت من تثبيت الاستقرار إلى التكامل.
    We believe he's helping terrorists detonate a nuclear device on our soil. Open Subtitles نعتقد أنه يساعد الإرهابيين في إطلاق صاروخ نووي على أراضينا
    We categorically reject any attempt whatsoever to settle permanently in Lebanon Palestinians living on our soil. UN إننا نرفض رفضا قاطعا أية محاولة مهما كانت لتوطين الفلسطينيين المقيمين في أراضينا بشكل دائم في لبنان.
    But we have reliable intelligence that the Mexican cartel... intends to assassinate Mr. Salazar while he's on our soil. Open Subtitles سوف يحاول اغتيال السيد سالازار بينما هو على ارضنا
    Apart from our refusal to station nuclear weapons on our soil, we have suggested creating a nuclear-free zone in the centre of Europe. UN فإلى جانب رفضنا وجود أسلحة نووية على أرضنا. اقترحنا إنشاء منطقة خالية من الســلاح النووي في وسط أوروبا.
    If the PLA's here and they attack the senator's daughter on our soil, we got to put'em down. Open Subtitles اذا كان أفراد الجيش الحر هنا و هاجموا ابنه السيناتور على أرضنا فيجب أن نقضى عليهم
    If the Prime Minister of Yemen dies on our soil, the last thing anyone wants is for a CIA operative to be found on the scene. Open Subtitles إن مات رئيس الوزراء اليمني على أرضنا فآخر شيء يريده أي شخص هو وجود عميل للاستخبارات المركزية في مكان الحادث
    Hopefully we have shown you our thanks for agreeing to conduct this transaction on our soil and that we can be most hospitable to our partners in trade. Open Subtitles نأمل أن نكون أظهرنا لك شكرنا لموافقتك على إجراء هذه الصفقة على أرضنا ويمكن أن نصبح أكثر صيافة لشركائنا في التجارة
    By executive order, I have created a special task force to neutralize these alien threats on our soil. Open Subtitles لقد أصدرت أمر تنفيذي بإنشاء قوة خاصة للقضاء على الأخطار الفضائية على أرضنا
    We did a counter-revolutionary the courtesy of allowing him back on our soil. Open Subtitles لقد قمنا بمُجاملة للثورة المُعادية بالسماح له بالعودة على أرضنا.
    That you were subjected to such an ordeal on our soil is a source of shame both to me personally and to my country. Open Subtitles إستهدافك لعملية من هذا الشكل على أرضنا هو عار علي
    Our people are united in shock and outrage that this happened on our soil. UN وشعبنا متحد في صدمته وغضبه بحدوث ذلك على ترابنا.
    Today my country comes before this forum for the first time in half a century unfettered by the problem of the presence of foreign troops on our soil. UN اليوم يأتي بلدي إلى هذا المحفل ﻷول مرة منذ نصف قرن بعد أن تخلص من مشكلة وجود القوات اﻷجنبية على ترابنا.
    Fifty years of oppression resulted from our agreement to permit the stationing of foreign troops on our soil. UN فخمسون سنة من الطغيان قد نجمت عن موافقتنا علـــى السماح بمرابطـة القوات اﻷجنبية على ترابنا.
    As long as the troops of the Russian Federation remain on our soil, we have reason to feel insecure. UN وما دامت قوات الاتحاد الروسي موجودة على ترابنا تظل لدينا أسباب تدعو ﻹحساسنا بعدم اﻷمن.
    A black op on our soil, no heads-up? Open Subtitles عملية تخريب ممتلكات على ترابنا دون ملاحظة أحد ؟
    Foreign terrorists are operating on our soil. Open Subtitles والارهابيون يسيرون على أراضينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more