"on patterns" - Translation from English to Arabic

    • عن أنماط
        
    • بشأن أنماط
        
    • على أنماط
        
    • عن اﻷنماط
        
    • وعلى أنماط
        
    The global database on patterns and trends in drug abuse has been improved to allow more accurate analysis of drug abuse trends. UN وأُدخلت تحسينات على قاعدة البيانات العالمية عن أنماط واتجاهات تعاطي المخدرات بغية إجراء تحليل أكثر دقة لتلك الاتجاهات.
    Exchange of information on patterns and trends in corruption UN تبادل المعلومات عن أنماط الفساد واتجاهاته
    Note by the Secretariat on patterns, forms and flows of trafficking in persons at all levels UN مذكرة من الأمانة العامة عن أنماط الاتجار بالأشخاص على جميع المستويات وأشكاله وتدفقاته
    25E The computerization of the calendar of meetings is well under way and will provide information on patterns of actual utilization as well as future trends in servicing requirements. UN ٢٥ هاء - ٧٨ إن تنفيذ عملية حوسبة جدول الاجتماعات قد قطع مرحلة كبيرة وسيوفر معلومات بشأن أنماط الاستخدام الفعلي والاتجاهات المقبلة في احتياجات تقديم الخدمات.
    The focus of these reports is on patterns, trends and flows of trafficking in persons at the global, regional and national levels. UN وتركز هذه التقارير على أنماط الاتجار بالأشخاص واتجاهاته وتدفقاته على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    Note by the Secretariat on patterns, forms and flows of trafficking in persons at all levels UN مذكّرة من الأمانة عن أنماط وأشكال وتدفقات الاتجار بالأشخاص على جميع المستويات
    Note by the Secretariat on patterns, forms and flows of trafficking in persons at all levels UN مذكرة من الأمانة العامة عن أنماط وأشكال وتدفقات الاتجار بالأشخاص على جميع المستويات
    There is new research on patterns and incidences of crime in urban areas in developing countries. UN وهناك بحث جديد عن أنماط الجريمة ومعدلات حدوثها في المناطق الحضرية بالبلدان النامية.
    At the current time there is no global repository of information on patterns of business-related human rights impact and responses by States and business, as well as other stakeholders, to address such an impact. UN فلا يوجد حالياً مستودع عالمي للمعلومات عن أنماط تأثير الأعمال التجارية في حقوق الإنسان وعن ردود الدول ومؤسسات الأعمال، فضلاً عن الجهات المعنية الأخرى، لمعالجة ذلك التأثير.
    10 analytical reports on patterns of sexual violence and progress of the implementation of the Strategy for dissemination to multilateral partners and media UN تقديم 10 تقارير تحليلية عن أنماط العنف الجنسي والتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية لتعميمها على الشركاء على الصعيد المتعدد الأطراف ووسائل الإعلام
    Such surveys provide information on patterns of time use by women and men, including on unpaid housework and person care, and other activities such as sleep, leisure, studies and self-care. UN وتوفر هذه الدراسات معلومات عن أنماط استخدام الجنسين للوقت، بما في ذلك العمل المنزلي وتوفير الرعاية الشخصية بدون أجر، وعن أنشطة أخرى كالنوم وقضاء أوقات الفراغ والدراسة والرعاية الذاتية.
    Since that time, media reports on domestic violence cases had brought the issue to public attention and led to research, including on patterns of prevalence in particular social groups. UN ومنذ ذلك الوقت، أدت تقارير وسائط الإعلام عن حالات العنف المنزلي إلى توجبه اهتمام الجمهور إلى تلك القضية، وأدت إلى إجراء بحوث بما في ذلك عن أنماط الانتشار بين فئات اجتماعية معينة.
    Books were published, including one recognizing the contributions of the Zagreb volunteer centre in Croatia and another on patterns of volunteerism and citizen action with implications for Government policy in Mexico. UN ونشرت عدة كتب، منها كتاب يعترف بمساهمات مركز التطوع في زغرب بكرواتيا وآخر عن أنماط العمل التطوعي وما يقوم به المواطنون من أعمال تترتب عليها آثار في سياسة الحكومة المكسيكية.
    It also assisted in building a network of researchers and establishing a database on patterns of and trends in drug abuse, which will serve as a basis for planning and evaluation of demand reduction activities in the region. UN وقدم المساعدة أيضا في اقامة شبكـة من الباحثين، وانشاء قاعدة بيانات عن أنماط واتجاهات ظاهرة تعاطي العقاقير، سوف تستخدم كأساس لتخطيط وتقييم أنشطة خفض الطلب في المنطقة.
    The chart shows the most recent data available from censuses and surveys on patterns of marriage for 197 countries or areas. UN ويبين الرسم البياني أحدث البيانات المتاحة عن عمليات تعداد السكان والدراسات الاستقصائية عن أنماط الزواج في 197 بلدا أو منطقة.
    UNAMA completed research in 5 regions on patterns of child recruitment by the Afghan National Security Forces and anti-Government elements to help guide advocacy and awareness-raising efforts UN وأكملت البعثة بحوثها في 5 مناطق بشأن أنماط تجنيد الأطفال من قبل قوات الأمن الوطنية والعناصر المناهضة للحكومة، إسهاما في جهود الدعوة والتوعية في هذا المجال
    The global database on patterns and trends in drug abuse has been improved to allow more accurate analysis of drug abuse trends. UN وأُدخلت على قاعدة البيانات العالمية بشأن أنماط واتجاهات تعاطي المخدرات تحسينات بغية إجراء تحليل أكثر دقة لتلك الاتجاهات.
    Global Assessment Programme on Drug Abuse (global database on patterns of drug consumption) UN برنامج التقييم العالمي لإساءة استعمال المخدرات (قاعدة بيانات عالمية بشأن أنماط استهلاك المخدرات)
    Both of these factors have a potentially significant influence on patterns of locational advantage within a firm and its network of affiliated and non-affiliated units, as well as across countries. UN ولكــل من هذين العاملين تأثير كبير محتمــل على أنماط ميزة الموقع داخل إحدى الشركات وشبكتها من الوحــدات التابعة وغير التابعة، وكذلك عبر البلــدان.
    UNDCP is placing particular emphasis on research and development focusing on patterns of and trends in drug abuse among young people, as well as on new ways of involving young people in preventive activities. UN ويركز اليوندسيب بصفة خاصة على أعمال البحث والتطوير التي تركز على أنماط واتجاهات تعاطي المخدرات بين الشباب وكذلك على سبل جديدة ﻹشراك الشباب في اﻷنشطة الوقائية.
    (b) The exchange of information on patterns of and trends in transnational organized crime and on best practices for the prevention of transnational organized crime; and UN )ب( تبادل المعلومات عن اﻷنماط والاتجاهات السائدة في مجال الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعن أفضل الممارسات المتبعة لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛
    Abundant research has shown us that economic growth and development have profound effects on fertility, on the size of families, on the age pyramid, and on patterns of migration. UN وثمة أبحاث مستفيضة تبيﱢن لنا أن النمو والتنمية الاقتصاديين لهما أثر عميق على الخصوبة، وعلى حجم اﻷسر، وعلى التوزيــع الهرمــي لﻷعمار، وعلى أنماط الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more