"on problems" - Translation from English to Arabic

    • بشأن المشاكل
        
    • عن المشاكل
        
    • على المشاكل
        
    • على مشاكل
        
    • بشأن مشاكل
        
    • المعنية بمشاكل
        
    • عن مشاكل
        
    • حول المشاكل
        
    • المتعلقة بالمشاكل
        
    • المتعلقة بمشاكل
        
    • حول المشكلات
        
    • في المشاكل
        
    • في مشاكل
        
    • المعني بمشاكل
        
    • إلى المشاكل
        
    Conflict prevention depends upon timely attention to and action on problems that lead to a lack of access to development. UN ويعتمد منع الصراعات على الاهتمام والعمل في الوقت الملائم بشأن المشاكل التي تؤدي إلى عدم الوصول إلى التنمية.
    We welcome the nascent dialogue with key countries on problems connected with the CFE. UN نحن نرحب بالحوار الناشئ مع البلدان الرئيسية بشأن المشاكل المرتبطة بمعاهدة القوات التقليدية في أوروبا.
    There should be mechanisms to receive complaints, award appropriate remedies and report publicly on problems and progress. UN كما ينبغي إيجاد آليات لتلقي الشكاوى، وتوفير الحلول المناسبة واﻹبلاغ علانية عن المشاكل وعما أحرز من تقدم.
    These workshops have concentrated on problems and needs common to all. UN وركزت حلقات العمل هذه على المشاكل والاحتياجات التي تهم الجميع.
    Moreover, Committee members' arguments concerning confidentiality tended to focus on problems that might arise in the Committee's relations with representatives of States parties rather than with the media. UN وعلاوة على ذلك، فإن حجج أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالسرية تتجه إلى التركيز على مشاكل قد تنشأ في علاقات اللجنة مع ممثلي الدول الأطراف وليس مع وسائط الإعلام.
    1990: Organized Seminar on problems and Prospects of Human Rights in Nepal. UN ١٩٩٠: نظم حلقة دراسية بشأن مشاكل وآفاق حقوق اﻹنسان فى نيبال.
    The Scientific Committee on problems of the Environment (SCOPE) is working on developing recommendations for highly aggregated macro-level indicators that are policy relevant, scientifically valid and technically achievable. UN وتعمل اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة على وضع توصيات تتعلق بمؤشرات شديدة التجميع على المستوى الكلي، ووثيقة الصلة بالسياسة العامة، وصحيحة علميا، وقابلة لﻹنجاز تقنيا.
    79. UNODC has undertaken and published a number of studies on problems posed by transnational organized crime. UN 79- أجرى المكتب ونشر عددا من الدراسات بشأن المشاكل التي تثيرها الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Activities relevant to the Committee: Organizes campaigns to raise awareness on problems in the Sahel. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تنظم حملات ﻹثارة التوعية بشأن المشاكل في الساحل.
    There should be improved feedback on problems and bottlenecks to the coordinators at the field level. UN ويجب إتاحــــة تغذيـــة مرتدة أفضل بشأن المشاكل والاختناقات للمنسقين العاملين في الميدان.
    As for the child welfare officers they extend assistance to children victims of abuse and provide advice to parents on problems relating to ill-treatment of children, including those with disabilities. UN أما بالنسبة لموظفي رعاية الأطفال، فهم يقدمون المساعدة للأطفال من ضحايا الاعتداء، فضلاً عن تقديم المشورة للوالدين بشأن المشاكل المتعلقة بسوء معاملة الأطفال، بمن فيهم ذوو الإعاقة.
    In the context of globalization, some Governments reported on problems and opportunities associated with migrant workers. UN وفي سياق عملية العولمة أفاد عدد من الحكومات عن المشاكل والفرص المقترنة بالعمال المهاجرين.
    The Special Rapporteur invites correspondents to provide information on problems within the scope of his mandate. UN ويدعو المقرر الخاص المراسلين إلى تقديم معلومات عن المشاكل التي تدخل ضمن نطاق ولايته.
    He is particularly interested in receiving information on problems and violations related to: UN وهو مهتم على نحو خاص بتلقي معلومات عن المشاكل والانتهاكات المتصلة بما يلي:
    The Expert Group therefore concentrated on problems that affect user confidence in national programmes of economic statistics. UN ولذلك ركز فريق الخبراء على المشاكل التي تمس ثقة المستعملين في البرامج الوطنية لﻹحصاءات الاقتصادية.
    Dear compatriots and all those present here, I would like to lay special emphasis on problems in the agro-industrial complex. UN أبناء بلدي اﻷعزاء وجميع الحاضرين هنا، أود أن أركز بصورة خاصة على المشاكل التي يواجهها القطاع الزراعي الصناعي.
    The interviews focused on problems related to prostitution and on the prostitute's social and mental condition. UN وقد ركزت المقابلات على المشاكل المتعلقة بالبغاء وعلى الحالة الاجتماعية والعقلية للبغايا.
    Focusing on problems and the needs of youth, the Association develops and implements concrete projects with the active participation of young people. UN وحيث أنها تركز على مشاكل واحتياجات الشباب، لذا فإن الرابطة تقوم بتطوير وتنفيذ مشاريع ملموسة بمشاركة نشطة من جانب الشباب.
    How multilateral dialogue will take place on problems of this region to a great extent will determine the prospects for peace and security on a global scale. UN والحوار المتعدد الأطراف بشأن مشاكل هذه المنطقة سيحدد إلى حد كبير آفاق السلام والأمن على الصعيد العالمي.
    Moreover, the Netherlands Advisory Committee on problems of International Law had stressed the need for wider acceptance of the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة الاستشارية الهولندية المعنية بمشاكل القانون الدولي قد شددت على ضرورة التقبل الواسع للولاية اﻹجبارية لمحكمة العدل الدولية.
    Ms. Rakotoarisoa proposed to submit a working paper on problems in prosecuting rape and sexual assault. UN واقترحت السيدة راكوتوريسووا تقديم ورقة عمل عن مشاكل إدانة عمليات الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    We also endorse the draft resolution introduced by France and Germany on problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus. UN كما أننا نؤيد مشروع القرار الذي عرضته ألمانيا وفرنسا حول المشاكل الناجمة عن تكديس مخزون فائض من تلك الذخائر.
    - Headquarters have more than enough information on problems with the system. UN :: يوجد لدى المقر أكثر مما يكفي من المعلومات المتعلقة بالمشاكل الموجودة في النظام.
    The programme also provides for the scheduling of international meetings and forums on problems of combating terrorism and extremism. UN ويقوم البرنامج أيضا بتحديد مواعيد الاجتماعات والمنتديات الدولية المتعلقة بمشاكل مكافحة الإرهاب والتطرف.
    Research will be undertaken on problems arising in connection with utilization of the United Nations model double taxation convention between developed and developing countries; UN وسيجري الاضطلاع ببحوث حول المشكلات الناشئة فيما يتصل باستخدام اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية المتعلقة بالازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    The staff of regional administrations includes specialists on problems experienced by the family, women and young people, but for lack of financial resources, these posts are not remunerated and their incumbents work on a voluntary basis. UN ويتضمن ملاك موظفي اﻹدارات اﻹقليمية وظائف لاختصاصيين في المشاكل التي تلاقيها اﻷسرة والمرأة والشباب، لكن نقص الموارد المالية حال دون تخصيص أجور لشاغلي تلك الوظائف الذين يعملون حاليا على أساس تطوعي.
    :: Psychological assistance on problems of the couple; guidance for dealing with adolescent children; self-esteem. UN :: المساعدة النفسية في مشاكل الزواج؛ التوجيه في معاملة المراهقين من الأبناء والبنات؛ احترام الذات.
    1980-1984 Member of the research team of Dalhousie Ocean Studies Programme (DOSP) on problems of Development and Ocean Management in the Eastern Caribbean UN ١٩٨٠-١٩٨٤ عضو فريق أبحاث برنامج دالهاوسي لدراسات المحيطات المعني بمشاكل التنمية وإدارة المحيطات في شرق منطقة شرق البحر الكاريبي
    UNHCR had placed special emphasis on problems relating to State succession and to the prevention of discrimination in the field of nationality. UN ووجهت المفوضية اهتماماً خاصاً إلى المشاكل ذات الصلة بخلافة الدولة وبمنع التمييز في مجال الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more