"on remand" - Translation from English to Arabic

    • على ذمة التحقيق
        
    • رهن المحاكمة
        
    • في الحبس الاحتياطي
        
    • رهن التحقيق
        
    • في انتظار المحاكمة
        
    • رهن الحبس الاحتياطي
        
    • حبساً احتياطياً
        
    • على ذمة التحقيقات
        
    • انتظاراً للمحاكمة
        
    • في الحبس التحفظي
        
    • قيد الحبس الاحتياطي
        
    • قيد الاحتجاز الاحتياطي
        
    • في إطار الحبس الاحتياطي
        
    • على سبيل الاحتياط
        
    • في الحجز
        
    Both are on remand detention in Austria on suspicion of being accomplices to the crime against Constantin Bieske which is to be adjudicated here. UN وكان الاثنان محتجزين في النمسا على ذمة التحقيق للاشتباه في اشتراكهم في ارتكاب جريمة ضد المدعو قنسطنطين بيسكه، وهي قضية ستنظر هنا.
    The Subcommittee observed that prisoners on remand and convicted prisoners usually share the same premises. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن السجناء على ذمة التحقيق والسجناء المدانين يسكنون في المباني نفسها عادةً.
    This is aimed at reducing the backlog of homicide cases and reduces the number of people on remand in prisons. UN ويرمي هذا الإجراء إلى تقليص ما تراكم من ملفات قضايا حوادث القتل وعدد المحتجزين رهن المحاكمة.
    109. The imposition of restrictions on remand prisoners has been an area subject to criticism and recommendations by the treaty bodies. UN 109- وقد كان فرض قيود على المحتجزين في الحبس الاحتياطي من المجالات التي انتقدتها هيئات المعاهدات وقدمت توصيات بشأنها.
    Investigating authorities may order seven-day detention on remand, which may be extended by a judge. UN ويجوز لسلطات التحقيق أن تأمر بالاحتجاز رهن التحقيق لمدة سبعة أيام، ويجوز للقاضي تمديدها.
    The State party should take measures to ensure that persons on remand are not kept in custody for an unreasonable period of time. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل عدم بقاء المتهمين لفترات زمنية غير معقولة في انتظار المحاكمة.
    Detention on remand was extended against the seven war crimes suspects of the so-called Drenica Group. UN وجرى تمديد احتجاز المشتبه بارتكابهم جرائم حرب التابعين للجماعة المسماة جماعة درينتسا وعددهم سبعة، على ذمة التحقيق.
    The judge imposed detention on remand for one month against both suspects. UN وقضى القاضي باحتجاز المتهمين شهراً على ذمة التحقيق.
    The judge therefore considered that the danger of flight remains at a level that warrants a measure of detention on remand. UN ولذلك ارتأى القاضي أن خطر الفرار ما زال في مستوى يستوجب الاحتجاز على ذمة التحقيق.
    Both are on remand detention in Austria on suspicion of being accomplices to the crime against Constantin Bieske which is to be adjudicated here. UN وكان الاثنان محتجزين في النمسا على ذمة التحقيق للاشتباه في اشتراكهم في ارتكاب جريمة ضد المدعو قنسطنطين بيسكه، وهي قضية ستنظر هنا.
    The number of juveniles was: 3,032 among sentenced persons and 3,446 among those detained on remand. UN أما عدد اﻷحداث بين اﻷشخاص المحكوم عليهم فكان ٢٣٠ ٣، و٦٤٤ ٣ بين اﻷشخاص المحتجزين رهن المحاكمة.
    The maximum duration of detention on remand is reduced from ten to five years. UN خُفض الحد الأقصى لمدة الاحتجاز رهن المحاكمة من عشر سنوات إلى خمس سنوات؛
    In places where juvenile closed prisons exist, juveniles who have been detained on remand are held in these establishments. UN وفي الأماكن التي تضم سجوناً مغلقة للأحداث، فإن الأحداث المحتجزين رهن المحاكمة يودَعون في هذه السجون.
    A pretrial judge ordered a one-month detention on remand for all the arrested suspects while several seized items are being analysed. UN وأمر قاض للإجراءات التمهيدية باحتجاز جميع المشتبه فيهم لمدة شهر في الحبس الاحتياطي ريثما يجري تحليل العديد من المضبوطات.
    At the end of the period, the arrested person has to be brought before the investigating judge who may decide to keep that person for one month on remand. UN وفي نهاية هذه الفترة، يتعين إحضار الموقوف أمام قاضي التحقيق الذي قد يقرر إبقاءه فترة شهر واحد في الحبس الاحتياطي.
    Imposition of restrictions on remand prisoners UN فرض القيود على المحتجزين في الحبس الاحتياطي
    An unknown number of them have been convicted of acts of piracy, and the other detainees are awaiting trial or are on remand. UN ومن بينهم عدد غير معروف أدينوا بارتكاب أعمال قرصنة، بينما ينتظر المحتجزون الآخرون المحاكمة أو هم رهن التحقيق.
    All convicted prisoners were wearing clean uniforms, while prisoners on remand were wearing their own clothes. UN وكان جميع السجناء يرتدون ملابس رسمية نظيفة، وكان السجناء رهن التحقيق يلبسون ملابسهم الخاصة.
    On the question of food, the prison authorities confirmed that prisoners on remand were receiving half the ration of food for convicted prisoners. UN وفيما يتعلق بمسألة الغذاء، أكدت سلطات السجن أن السجناء رهن التحقيق يتلقون نصف حصة الغذاء التي يتلقاها السجناء المدانون.
    Around 48 per cent of prisoners in MACO are on remand. UN ونحو 48 في المائة من المساجين في سجن ماكو هم من المتهمين الذين أعيدوا إلى السجن في انتظار المحاكمة.
    The court sits in the prison to review cases of persons on remand. UN وتنعقد المحكمة في السجن لمراجعة قضايا الموجودين رهن الحبس الاحتياطي.
    In all of the prisons there are more detainees on remand than convicts. UN بدليل أن عدد المحبوسين حبساً احتياطياً يفوق عدد المدانين في جميع السجون.
    On 10 October, an international judge ordered detention on remand for the defendants Menderes Sinani, Besim Shabani, Burim Veseli and Sami Matoshi. UN في 10 تشرين الأول/أكتوبر، أمر قاض دولي باحتجاز المتهمين منديريس سيناني وبسيم شاباني وبوريم فيسيلي وسامي ماتوشي على ذمة التحقيقات.
    In 1994 240 persons in detention on remand were acquitted, which amounts to 1.2 per cent of the overall number. UN وفي عام ٤٩٩١، بلغت هذه النسبة ٢,١ في المائة حيث حكم ببراءة ٠٤٢ شخصاً فقط من اﻷشخاص المحتجزين انتظاراً للمحاكمة.
    The consequential trial length results in the accused spending more and more time on remand. UN ويؤدي طول المحاكمة الناجم عن ذلك إلى إتاحة المزيد والمزيد من الوقت للمتهمين في الحبس التحفظي.
    He will remain in detention on remand until the case is brought to trial. UN ومن المقرر أن يبقى قيد الحبس الاحتياطي إلى حين مثوله أمام المحكمة.
    2 on remand (1 x Violent Crime (Sexual Assault/Rape), 1 x Burglary) UN 2 قيد الاحتجاز الاحتياطي (1x جريمة عنف (اعتداء جنسي/اغتصاب)، 1x سطو)
    The construction of the remand centre was essential for the implementation of the plan of the Government to ensure the separation of persons held on remand from convicts. UN ولا بد من هذا المركز الأخير لتنفيذ الخطة الحكومية القاضية بفصل المحتجزين في إطار الحبس الاحتياطي عن المدانين.
    The obligation of police officers to inform persons placed on remand of their legal rights. UN - إلزام ضابط الشرطة القضائية بإطلاع الأشخاص المحبوسين على سبيل الاحتياط على الحقوق التي يكفلها لهم القانون.
    He confessed, allegedly under torture, that he had killed his father and was, consequently, placed on remand. UN وقد اعترف، تحت تأثير التعذيب حسبما زعم، بأنه قتل والده وبناء عليه أودع في الحجز على ذمة المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more