"on situations" - Translation from English to Arabic

    • المعني بالحالات
        
    • عن الحالات
        
    • بشأن الحالات
        
    • عن حالات
        
    • على الحالات
        
    • على حالات
        
    • بشأن حالات
        
    • بشأن الأوضاع
        
    • على الأوضاع
        
    • على أوضاع
        
    • المتعلقة بالحالات
        
    • حول الأوضاع
        
    • حول الحالات
        
    • المعني بحالات انتهاك حقوق الإنسان في
        
    • حفظ السلام ذلك الدور في
        
    on Situations established by Economic and UN المعني بالحالات المنشأ بموجــب قــرار المجلس
    Commission on Human Rights - Working Group on Situations UN لجنة حقوق اﻹنسان - الفريق العامل المعني بالحالات
    The two stages would comprise (i) the Working Group on Communications and (ii) the Working Group on Situations. UN وتتألف المرحلتين من `1` الفريق العامل المعني بالبلاغات و`2` الفريق العامل المعني بالحالات.
    The Special Rapporteur has presented detailed information on Situations that he studied in 102 States and territories. UN قدَّم المقرر الخاص معلومات مفصَّلة عن الحالات التي استرعت انتباهه في 102 من الدول والأقاليم.
    Submissions by non-governmental organizations on Situations warranting exceptional reports UN البيانات المقدمة من المنظمات غير الحكومية بشأن الحالات التي تستلزم تقديم تقارير استثنائية
    It recommends two closed sessions to consider the recommendations of the Working Group on Situations. UN وهو يوصي بعقد دورتين مغلقتين للنظر في توصيات الفريق العامل المعني بالحالات.
    The two stages would comprise (i) the Working Group on Communications and (ii) the Working Group on Situations. UN وتتألف المرحلتين من `1` الفريق العامل المعني بالبلاغات و`2` الفريق العامل المعني بالحالات.
    It recommends two closed sessions to consider the recommendations of the Working Group on Situations. UN وهو يوصي بعقد دورتين مغلقتين للنظر في توصيات الفريق العامل المعني بالحالات.
    The Working Group on Situations also has the role of examining the particular situations kept under review by the Commission under the procedure. UN ويشمل دور الفريق العامل المعني بالحالات أيضا فحص الحالات المعينة التي تبقيها اللجنة قيد الاستعراض بموجب الإجراء.
    The report of the Working Group on Situations will be considered by the Council at the seventh session in two separate closed meetings. UN وسينظر المجلس في دورته السابعة في تقرير الفريق العامل المعني بالحالات في جلستين مغلقتين منفصلتين.
    Azerbaijan was appointed by the Group of Eastern European States as one of the five members of the Working Group on Situations. UN وبعد إنشاء المجلس، انتُخبت أذربيجان ضمن خمسة أعضاء في الفريق العامل المعني بالحالات تم اختيارهم من مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Human Rights Council, Working Group on Situations [Economic and Social Council resolution 1990/41 and General Assembly resolution 60/251]c UN مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بالحالات [قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1990/41 وقرار الجمعية العامة 60/251]
    2. Working Group on Situations: composition, mandate and powers UN 2- الفريق العامل المعني بالحالات: تكوينه وولايته وسلطاته
    The report of the Working Group on Situations will be considered by the Council at a future session. UN وسينظر المجلس، في دورة مقبلة، في تقرير الفريق العامل المعني بالحالات.
    (iv) Reports on Situations of concern, as required by the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict; UN ' 4` تقارير عن الحالات المثيرة للقلق تقدّم بناء على طلب فريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح؛
    (v) Periodic horizontal notes to the Working Group providing updated information to the Security Council on Situations of concern; UN ' 5` ملاحظات أفقية دورية موجّهة إلى الفريق العامل لموافاة مجلس الأمن بآخر المعلومات عن الحالات المثيرة للقلق؛
    · To legislate on Situations not covered by the current code, and eliminate legal voids. UN :: سن قواعد بشأن الحالات غير المتصورة في القانون الساري وسد الثغرات القانونية.
    Recalling its task to report to the Commission on Human Rights on Situations of grave violations of human rights, UN وإذ تشير إلى مهمتها المتمثلة في تقديم تقارير إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان،
    Normally, representatives of the two Departments brief the Security Council on Situations of interest to the Council. UN ويقوم ممثلو إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة عمليات حفظ السلام عادة باطلاع مجلس اﻷمن بإيجاز على الحالات التي تهم المجلس.
    This makes them particularly well qualified to comment on Situations of serious human rights violations. UN وهذا ما يمنحهم على وجه التحديد كامل الأهلية للتعليق على حالات من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    Reportedly, ethics offices or ombudspersons provided informal and confidential advice on Situations of conflict of interest. UN وقيل إن كلا من مكاتب الأخلاقيات وأمناء المظالم يقدم المشورة بصفة غير رسمية وفي إطار من السرية بشأن حالات تضارب المصالح.
    (v) Early warning on Situations which may develop into human rights crises; UN ' 5` الإنـذار المبكر بشأن الأوضاع التي قد تتطور إلى أزمات حقوق الإنسان؛
    He also requested information on the impact of the Convention on Situations abroad. UN وطلب أيضاً معلومات عن تأثير الاتفاقية على الأوضاع في الخارج.
    They shed light on Situations that otherwise might pass unnoticed. UN وهي تلقي ضوءاً على أوضاع لولا ذلك لربما مرت دون أن يلاحظها أحد.
    Recommendation 2, Catalytic political role of UNHCR: Working in cooperation with the political authorities of the United Nations and the Emergency Relief Coordinator, UNHCR should bring to the attention of the relevant intergovernmental bodies information on Situations which could give rise to displacement of populations. (E/AC.51/1993/2, para. 14) UN التوصية ٢، الدور السياسي الحفاز لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين: ينبغي أن يعمل المكتب، بالتعاون مع السلطات السياسية التابعة لﻷمم المتحدة ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، على إبلاغ الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بالمعلومات المتعلقة بالحالات التي قد تؤدي إلى تشرد السكان.
    (iv) Reports on Situations of concern as required by the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict; UN ' 4` تقارير مقدمة حول الأوضاع الداعية للانشغال بناء على طلب الفريق العامل التابع لمجلس الأمن عن الأطفال والصراع المسلح؛
    Ms. Chung indicated that she could prepare a working paper on Situations where companies were complicit with the State in ways that could lead to violations of human rights. UN 31- وقالت السيدة تشونغ إنها يمكنها أن تعد ورقة عمل حول الحالات التي تتواطأ فيها الشركات والدولة بصورة قد تؤدي إلى انتهاكات حقوق الإنسان.
    Provisions for two weeks of meetings for the Working Group on Communications and one week for the Working Group on Situations under the former Commission on Human Rights and Subcommission mandates were included in the 2006-2007 budget and have also been requested under the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN وأُدرجت الاعتمادات لأسبوعين من الاجتماعات للفريق العامل المعني بالبلاغات وأسبوع للفريق العامل المعني بحالات انتهاك حقوق الإنسان في إطار ولايتي لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية السابقتين في ميزانية الفترة 2006-2007 وطُلبت أيضاً في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    As a general rule, DPA takes the lead in preventive diplomacy and peacemaking, while DPKO leads on Situations where peacekeeping, through the use of formed police or military units, is both required and directly mandated by the Security Council. UN 57 - وكقاعدة عامة، تضطلع إدارة الشؤون السياسية بالريادة فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام، بينما تؤدي إدارة عمليات حفظ السلام ذلك الدور في حفظ السلام، وذلك عن طريق استخدام وحدات الشرطة أو الوحدات العسكرية المشكَّلة، في الحالات التي يكون فيها حفظ السلام مطلوباًً أو بتكليف مباشر من مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more