"on states parties to" - Translation from English to Arabic

    • على الدول الأطراف في
        
    • على الدول الأطراف بأن
        
    • على الدول الأطراف التزام
        
    • الدول الأطراف إلى
        
    • على الدول الأطراف الالتزام
        
    • بشأن الدول اﻷطراف في
        
    • على الدول الأطراف من
        
    • على الدول الأطراف واجب
        
    • إلى الدول الأطراف أن
        
    • يدعو الدول الأطراف في
        
    • على عاتق الدول الأطراف في
        
    • على الدول الأطراف التزاماً
        
    General comment No. 31: The Nature of the General Legal Obligation Imposed on States parties to the Covenant UN التعليق العام رقم 31: طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد 245
    General comment No. 31: The Nature of the General Legal Obligation Imposed on States parties to the Covenant 243 UN التعليق العام رقم 31: طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد 245
    Non-proliferation concerns cannot be invoked as a pretext to impose additional obligations or new restrictions on States parties to the Treaty that have already forgone the nuclear-weapons option. UN ولا يمكن التذرع بشواغل عدم الانتشار لفرض التزامات إضافية أو قيود جديدة على الدول الأطراف في المعاهدة، التي سبق أن تخلّت عن خيار الأسلحة النووية.
    The Convention imposes a legally-binding obligation on States parties to report annually on imports and exports of conventional weapons. UN وتفرض الاتفاقية التزاما ملزما قانونا على الدول الأطراف بأن تبلغ سنويا بشأن واردات وصادرات الأسلحة التقليدية.
    Non-proliferation concerns cannot be invoked as a pretext to impose additional obligations or new restrictions on States parties to the Treaty that have already forgone the nuclear-weapons option. UN ولا يمكن التذرع بشواغل عدم الانتشار لفرض التزامات إضافية أو قيود جديدة على الدول الأطراف في المعاهدة، التي سبق أن تخلّت عن خيار الأسلحة النووية.
    Its adoption would help prevent the fragmented approach taken towards economic, social and cultural rights and would have a positive effect on States parties to the Covenant. UN وأضاف أن اعتماده سوف يساعد في منع اتباع نهج مجزأ إزاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وسيكون له أثر إيجابي على الدول الأطراف في العهد.
    General comment No. 31: The Nature of the General Legal Obligation Imposed on States parties to the Covenant 233 UN التعليق العام رقم 31: طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد 223
    Imposed on States parties to the Covenant* UN التعليق العام رقم 31: طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد
    The Nature of the General Legal Obligation Imposed on States parties to the Covenant UN طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد
    The nature of the general legal obligation imposed on States parties to the Covenant UN طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد
    General comment No. 31: The Nature of the General Legal Obligation Imposed on States parties to the Covenant 192 UN التعليق العام رقم 31: طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد 182
    The nature of the general legal obligation imposed on States parties to the Covenant UN طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد
    At the meetings, the decision was made to create a task force to identify modalities of reducing the reporting burden on States parties to the two treaties. UN وأثناء تلك الاجتماعات اتُّخذ القرار الذي يقضي بإنشاء فرقة عمل لتحديد طرائق التقليل من أعباء إعداد التقارير الملقاة على الدول الأطراف في المعاهدتين.
    In these times of growing international tension, Namibia is concerned about the unilateral pressure being exerted on States parties to the Rome Statute of the International Criminal Court to circumscribe their legal commitment to the Statute. UN وفي هذه الآونة من تزايد التوتر الدولي، تشعر ناميبيا بالقلق إزاء الضغط الأحادي الذي يُمارس على الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لكي تقيد التزامها القانوني بذلك النظام.
    The United States continues to be focused on States parties to the CWC that have declarable civilian chemical production facilities, but do not yet have implementing legislation. UN وما برحت الولايات المتحدة تركّز على الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية التي لديها مرافق لإنتاج المواد الكيميائية المدنية تنطبق عليها متطلبات الإبلاغ ولكن ليس لديها بعد تشريعات للتنفيذ.
    Imposed on States parties to the Covenant * UN التعليق العام رقم 31: طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد*
    General Comment No. 31: The Nature of the General Legal Obligation Imposed on States parties to the Covenant, 29 March 2004. UN التعليق العام رقم 31: طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد، 29 آذار/مارس 2004.
    The CWC placed an obligation on States parties to review their export policies as measures they take to prevent the spread of chemical materials and equipment for purposes contrary to the objectives of the Convention. UN وتفرض اتفاقية الأسلحة الكيميائية التزاما على الدول الأطراف بأن تستعرض سياستها التصديرية بوصفها تدابير تتخذها تلك الدول لمنع انتشار المواد والمعدات الكيميائية لأغراض تناقض أهداف الاتفاقية.
    A general obligation is imposed on States parties to respect the Covenant rights and to ensure them to all individuals in their territory and subject to their jurisdiction (see paragraph 10 below). UN ويُفرض على الدول الأطراف التزام عام باحترام الحقوق المنصوص عليها في العهد وضمانها لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها (انظر الفقرة 10 أدناه).
    The request would call on States parties to provide such information to the Committee within two years. UN ويدعو الطلب الدول الأطراف إلى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في غضون سنتين.
    The above-mentioned principles are contained in Articles 3, 5(2) and 10 of the CCW's Amended Protocol II. In terms of Article 5 of the 1997 Convention banning anti-personnel mines an obligation is placed on States parties to destroy all anti-personnel mines in areas under their jurisdiction or control. UN وبموجب أحكام المادة 5 من اتفاقية عام 1997 لحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام يقع على الدول الأطراف الالتزام بتدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها.
    (b) Note by the Secretary-General on States parties to the Covenant and the status of submission of reports as at 15 August 1997 (E/C.12/1997/6); UN )ب( مذكرة من اﻷمين العام بشأن الدول اﻷطراف في العهد وحالة تقديم التقارير حتى ٥١ آب/أغسطس ٧٩٩١ )E/C.12/1997/6(؛
    The Covenant itself envisages in some articles certain areas where there are positive obligations on States parties to address the activities of private persons or entities. UN والعهد نفسه يتناول، في بعض مواده، بعض المجالات التي تُفرَض فيها التزامات إيجابية على الدول الأطراف من أجل معالجة أفعال الخواص من الأفراد أو الكيانات.
    In respect of port States' measures, the Fish Stocks Agreement imposes a duty on States parties to take measures, in accordance with international law, to promote the effectiveness of subregional, regional and global conservation and management measures. UN وفيما يتعلق بالتدابير التي تتخذ من جانب دول الميناء، فإن اتفاق الأرصدة السمكية يفرض على الدول الأطراف واجب اتخاذ تدابير، وفقا للقانون الدولي، لتعزيز فعالية تدابير الحفظ والإدارة على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    The Secretary-General calls on States parties to continue to support NHRIs and other national stakeholders in the implementation of the outcome document of the Durban Review Conference and action plans, including through legal reform at the national level. UN ويطلب الأمين العام إلى الدول الأطراف أن تواصل دعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من أصحاب المصلحة الوطنيين في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان وخطط العمل، بما يشمل الإصلاح القانوني على المستوى الوطني.
    Since the universality of the Rome Statute was key to widening the reach of the Court and preventing the most serious crimes, the European Union called on all States Members of the United Nations to ratify or accede to the Rome Statute and implement it in their national legal order, and on States parties to the Statute to enforce decisions of the International Criminal Court. UN ونظرا لأن الطابع العالمي لنظام روما الأساسي عامل رئيسي في توسيع نطاق ولاية المحكمة ومنع ارتكاب أشد الجرائم خطورة، فإن الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى التصديق على نظام روما الأساسي أو الانضمام إليه، وتنفيذه في نظامها القانوني الوطني، كما يدعو الدول الأطراف في النظام الأساسي إلى إنفاذ قرارات المحكمة الجنائية الدولية.
    The obligation on States parties to Additional Protocol 1 is to avoid causing long-term, severe and widespread damage to the environment which differs slightly to the obligation on States parties to the Environmental Modification Convention, but it is of a very similar nature. UN ويتمثل الالتزام الواقع على عاتق الدول الأطراف في البروتوكول الإضافي الأول في تفادي إلحاق أضرار جسيمة وطويلة المدى وواسعة النطاق بالبيئة، وهو ما يختلف اختلافاً طفيفاً عن التزام الدول الأطراف في اتفاقية حظر التغيير في البيئة، لكن الالتزامين جد متشابهين في طبيعتهما.
    Article 3, paragraph 1, applies to children as individuals and places an obligation on States parties to assess and take the child's best interests as a primary consideration in individual decisions. UN 22- وتنطبق الفقرة 1 من المادة 3 على الأطفال كأفراد وتفرض على الدول الأطراف التزاماً بتقييم مصالح الطفل الفضلى وإيلاء الاعتبار الأول لها في القرارات الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more