"on that issue" - Translation from English to Arabic

    • بشأن هذه المسألة
        
    • بشأن تلك المسألة
        
    • بشأن هذه القضية
        
    • عن هذه المسألة
        
    • حول هذه المسألة
        
    • في هذه المسألة
        
    • بشأن هذا الموضوع
        
    • على هذه المسألة
        
    • بشأن تلك القضية
        
    • عن تلك المسألة
        
    • على تلك المسألة
        
    • حول تلك المسألة
        
    • بشأن ذلك الموضوع
        
    • حول هذا الموضوع
        
    • عن هذا الموضوع
        
    Chad, Mauritius and Nigeria provided negative responses, while Ecuador and Guinea did not provide a response on that issue. UN وقد قدمت تشاد وموريشيوس ونيجيريا ردودا سلبية، بينما لم تقدم إكوادور وغينيا أي رد بشأن هذه المسألة.
    One representative indicated that relevant agencies in his country had organized meetings on that issue with the chemical industry. UN وذكر أحد الممثّلين أن الأجهزة ذات الصلة في بلده نظّمت اجتماعات بشأن هذه المسألة مع الصناعة الكيميائية.
    Her delegation endorsed the statements made by the Group of 77 and the Rio Group on that issue. UN وأعربت عن تأييد وفدها للبيانين اللذين أدلت بهما مجموعة اﻟ ٧٧ ومجموعة ريو بشأن تلك المسألة.
    Negotiations on that issue were to begin not later than two years after the start of the interim period. UN فمن الواجب أن تبدأ المفاوضات بشأن تلك المسألة في موعد لا يتجاوز عامين من بداية الفترة الانتقالية.
    At the international level, it called for enhanced cooperation to comply with the international instruments on that issue. UN وعلى الصعيد الدولي، دعا الوفد إلى تعزيز التعاون من أجل الامتثال للصكوك الدولية بشأن هذه القضية.
    The Iraqi experts themselves used his diary for the preparation of their declarations on that issue in early 1997. UN وقد استعمل الخبراء العراقيون أنفسهم مذكراته من أجل إعداد إعلاناتهم عن هذه المسألة في مطلع عام ١٩٩٧.
    One representative indicated that relevant agencies in his country had organized meetings on that issue with the chemical industry. UN وذكر أحد الممثّلين أن الأجهزة ذات الصلة في بلده نظّمت اجتماعات بشأن هذه المسألة مع الصناعة الكيميائية.
    We will closely follow developments in that regard and are ready to further exchange views with all countries on that issue. UN وسنتابع عن كثب التطورات في هذا المجال ونحن على استعداد لمواصلة تبادل الآراء مع جميع البلدان بشأن هذه المسألة.
    The Conference on Disarmament should fulfil its responsibility as the only forum for negotiation on that issue. UN وينبغي أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بمسؤوليته نظراً لأنه المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن هذه المسألة.
    The Conference on Disarmament should fulfil its responsibility as the only forum for negotiation on that issue. UN وينبغي أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بمسؤوليته نظراً لأنه المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن هذه المسألة.
    Until formal open-ended intergovernmental dialogue on that issue took place at the United Nations level, disputes between Member States were likely to continue. UN وقال إن الخلافات بين الدول الأعضاء سوف تستمر على الأرجح ما لم يتم إجراء رسمي ومفتوح بين الحكومات بشأن هذه المسألة.
    His country looked forward to working with UNHCR on that issue. UN وأضاف أن بلده يتطلع للعمل مع المفوضية بشأن هذه المسألة.
    Considerable progress has been made in these consultations on that issue. UN وقد أحرز تقدم كبير خلال هذه المشاورات بشأن تلك المسألة.
    Negotiations on that issue are also important to remove the current gridlock in the Conference on Disarmament. UN وإجراء مفاوضات بشأن تلك المسألة مهم أيضا لكسر الجمود الراهن الذي حل بمؤتمر نزع السلاح.
    We hope to move on that issue as well, in close consultation with all interested Member States. UN ونأمل في أن نتحرك بشأن تلك المسألة أيضا بالتشاور الوثيق مع جميع الدول الأعضاء المعنية.
    Such a regime with such a record no longer has the status to advise others on that issue. UN ونظام بسجل من هذا القبيل لم يعد في موقع لينصح الآخرين بشأن هذه القضية.
    The report on that issue will address some of those challenges and will be before the Assembly at the main part of its sixty-sixth session. UN وسيتناول التقرير عن هذه المسألة عددا من تلك التحديات، وسيُعرض على الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين.
    Secondly, international law does not ban the death penalty, nor is there international consensus on that issue. UN ثانيا، إن القانون الدولي لا يحرّم عقوبة الإعدام، ولا يوجد إجماع دولي حول هذه المسألة.
    The Commission deferred its decision on that issue to a later stage. UN وأرجأت اللجنةُ البتَّ في هذه المسألة إلى مرحلة لاحقة.
    France has established a committee on gender and development, and is organizing regular seminars on that issue. UN كما أنشأت فرنسا لجنة لنوع الجنس والتنمية وهي تنظم حلقات دراسية دورية بشأن هذا الموضوع.
    Therefore, most of the work of the Working Group focused on that issue. UN ومن ثم تركزت معظم أعمال الفريق العامل على هذه المسألة.
    It was the prerogative of each Committee to present proposals on that issue. UN وتتمتع كل لجنة بحق تقديم مقترحات بشأن تلك القضية.
    Two parties, Egypt and Lithuania, had reported information on that issue, and the items were posted on the Secretariat website. UN وقد أورد طرفان، هما مصر وليتوانيا معلومات عن تلك المسألة ووضعت تلك المواد على موقع الأمانة على الإنترنت.
    He would be grateful if the delegation could shed light on that issue. UN وأنه سيكون ممتناً إذا تمكن الوفد من إلقاء الضوء على تلك المسألة.
    Japan had, on its own initiative, organized several seminars on that issue. UN ولقد نظمت اليابان، بمبادرة منها، عدة حلقات دراسية حول تلك المسألة.
    It had hosted two round tables on that issue. UN وقد استضافت كندا مائدتين مستديرتين بشأن ذلك الموضوع.
    Programmes on that issue had been broadcast on television and radio and articles had been published in newspapers and magazines. UN وقد تم بث برامج حول هذه المسألة على التلفزيون وفي الإذاعة، كما تم نشر مقالات في الصحف والمجلات حول هذا الموضوع.
    The Advisory Committee therefore trusts that detailed information on that issue will be included in the seventh annual progress report. UN لذلك فإن اللجنة الاستشارية على ثقة من أنه ستدرج معلومات تفصيلية عن هذا الموضوع في التقرير المرحلي السنوي السابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more