"on the advice" - Translation from English to Arabic

    • بناء على مشورة
        
    • بناء على نصيحة
        
    • بناءً على مشورة
        
    • بناء على توصية
        
    • وبناء على مشورة
        
    • بعد استشارة
        
    • بمشورة
        
    • بناءً على توصية
        
    • وبناء على نصيحة
        
    • لمشورته فيما
        
    • وبناءً على نصيحة
        
    • عن المشورة
        
    • بعد مشورة
        
    • أعضاء باقتراح
        
    • بناء على رأي
        
    Formally, all ordinances are subject to disallowance by the Queen on the advice of the Secretary of State. UN ومن الناحية الرسمية، فإن كل القوانين الوضعية يمكن أن تنقضها الملكة بناء على مشورة وزير الخارجية.
    on the advice of the Judicial Service Commission, the Governor appoints judges and magistrates. UN ويعين الحاكم القضاة وقضاة الصلح بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية.
    The judiciary is a separate body from the Government; its members are appointed on the advice of the Chief Justice. UN وهيئة القضاء مستقلة عن الحكومة؛ ويُعين أعضاؤها بناء على مشورة رئيس القضاة.
    Therefore, the World Bank, on the advice of the Ministry of Public Works, redirected support towards the engagement of private contractors. UN لذا قام البنك الدولي بناء على نصيحة من وزارة الأشغال العامة بإعادة توجيه الدعم نحو إشراك المقاولين من القطاع الخاص.
    Five are appointed by the President on the advice of the Prime Minister, and four are also appointed by the President, on the advice of the Leader of the Opposition. UN يعين الرئيس خمسة منهم بناءً على مشورة رئيس الوزراء ويعين هو أيضاً أربعة بناءً على مشورة زعيم المعارضة.
    on the advice of the Judicial Service Commission, the Governor appoints judges and magistrates. UN ويعين الحاكم القضاة وقضاة الصلح بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية.
    The judiciary is a separate body from the Government; its members are not elected but rather are appointed on the advice of the Chief Justice. UN وهيئة القضاء مستقلة عن الحكومة، ولا يُنتخب أعضاؤها بل يُعيّنون بناء على مشورة رئيس القضاة.
    on the advice of the Judicial Service Commission, the Governor appoints judges and magistrates. UN ويعين الحاكم القضاة وقضاة الصلح بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية.
    The judiciary is a separate body from the Government, and its members are not elected but are appointed on the advice of the Chief Justice. UN وهيئة القضاء هيئة مستقلة عن الحكومة، ولا يُنتخب أعضاؤها بل يُعينون بناء على مشورة رئيس القضاة.
    Justices of the Supreme Court are appointed by The Governor-General on the advice of the Judicial and Legal Service Commission. UN ويعيّن الحاكم العام أيضا قضاة المحكمة العليا بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية والقانونية.
    He is appointed by the King on the advice of the Council of State. UN ويقوم الملك بتعيينه بناء على مشورة مجلس الدولة.
    The Ministers are appointed from among members of the National Assembly and the Senate by the King on the advice of the Prime Minister. UN ويقوم الملك بتعيين الوزراء من بين أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ بناء على مشورة رئيس الوزراء.
    Formally, all laws assented to by the Governor may be disallowed by the Queen on the advice of the Secretary of State. UN ويجوز رسمياً أن تلغي الملكة، بناء على مشورة وزير الخارجية، جميع القوانين التي يوافق عليها الحاكم.
    The Governor is appointed by the Queen, acting on the advice of the United Kingdom Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs to whom he is accountable. UN وأما الحاكم فتعينه الملكة بناء على مشورة وزير الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة، والحاكم مسؤول أمامه.
    Formally, all Ordinances are subject to disallowance by the Queen, on the advice of the Secretary of State. UN وجميع المراسيم تخضع رسمياً للنقض من قبل الملكة، بناء على مشورة وزير الخارجية.
    Based on the advice of its consultants, the Panel has determined that scaffolding boards of this type and in this location would have a maximum useful life of approximately 4 years. UN وحدد الفريق بناء على نصيحة مستشاريه أن ألواح السقالة من هذا النوع وفي هذا الموقع تكون ذات عمر نافع أقصاه نحو 4 سنوات.
    Judges are appointed by the Governor-General on the advice of the Prime Minister and after consultation with the Leader of the Opposition. UN والقضاة يعينهم الحاكم العام بناءً على مشورة رئيس الوزراء وبعد التشاور مع زعيم المعارضة.
    The Governor is appointed by the Queen, acting on the advice of the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom, to whom she is accountable. UN وتعين الملكة الحاكم بناء على توصية وزير الدولة للشؤون الخارجية والكومنولث في المملكة المتحدة، الذي يكون مسؤولاً أمامه.
    on the advice of their military staff, they decided that Dutchbat should establish a “blocking position” against the Bosnian Serb approach to the town from the south. UN وبناء على مشورة ضباطهم، قررا أن الكتيبة الهولندية يجب أن تنشئ موقعا حاجزا ضد زحف صرب البوسنة على المدينة من الجنوب.
    Formally, all ordinances are subject to disallowance by the Queen, on the advice of the Secretary of State. UN ويجوز رسميا للملكة أن تقوم، بعد استشارة وزير الخارجية، بإلغاء جميع هذه المراسيم.
    The Commission acts on the advice of the Minister responsible for Labour, and passes its decisions to the Minister in the form of recommendations, which may be accepted or rejected by the Minister. UN وتعمل اللجنة بمشورة الوزير المسؤول عن العمل وترفع قراراتها إلى الوزير على هيئة توصيات قد يقبلها الوزير أو يرفضها.
    The power to summon, prorogue or dissolve Parliament rests with the Governor General on the advice of the Prime Minister. UN ويملك الحاكم العام سلطة استدعاء البرلمان وتمديد ولايته وحله، بناءً على توصية من رئيس الوزراء.
    on the advice of Minister for Foreign Affairs Ramos-Horta, the General Commander wrote a letter to the Prime Minister outlining the information. UN وبناء على نصيحة وزير الخارجية راموس هورتا، بعث القائد العام برسالة إلى رئيس الوزراء بهذا الشأن.
    On all other matters, the Governor is required to consult with and act on the advice of the Executive Council. UN ويتعين على الحاكم أن يتشاور مع المجلس التنفيذي ويتصرف وفقا لمشورته فيما يتعلق بجميع المسائل الأخرى.
    on the advice of an officer who was his friend, and who told him that matters had been taken care of, he returned to the barracks two days later. UN وبناءً على نصيحة ضابط صديق له أخبره بأن المسألة قد سُوّيت، عاد إلى الثكنة بعد يومين من مغادرتها.
    43. For its part, in January 2012, the United Kingdom's Department for Environment, Food and Rural Affairs issued a paper entitled " The Environment in the United Kingdom's Overseas Territories: UK Government and Civil Society Support " on the advice and support available to the Territories in areas of its competency, and highlighted the availability of departmental funds for that purpose. UN 43 - وبدورها أصدرت وزارة البيئة والأغذية والشؤون الريفية بالمملكة المتحدة، في كانون الثاني/يناير 2012، ورقة معنونة " البيئة في أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة: حكومة المملكة المتحدة ودعم المجتمع المدني " عن المشورة والدعم المتاحين للأقاليم في مجالات اختصاص الوزارة، وسلطت الضوء على الأموال المتاحة لهذا الغرض.
    Five members of the Senate are appointed by the Governor, on the advice of the Premier, three on the advice of the leader of the opposition and three by the Governor at his discretion. UN ويعين الحاكم خمسة من أعضاء مجلس الشيوخ بعد مشورة رئيس الوزراء، وثلاثة بعد مشورة زعيم المعارضة، وثلاثة حسب تقديره الشخصي.
    Five members of the Senate are appointed by the Governor on the advice of the Premier, three on the advice of the leader of the opposition and three by the Governor at his or her discretion. UN ويعيّن الحاكم خمسة من أعضاء مجلس الشيوخ باقتراح من رئيس الوزراء، وثلاثة أعضاء باقتراح من زعيم المعارضة، وثلاثة أعضاء من اختياره هو.
    The Head of State can request the Defence Force to assist the civilian authorities, on the advice of NEC, in monitoring internal security. UN ويجوز لرئيس الدولة، أن يطلب من قوة الدفاع بناء على رأي المجلس التنفيذي الوطني، مساعدة السلطات المدنية على رصد اﻷمن الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more