"on the areas" - Translation from English to Arabic

    • على مجالات
        
    • على المجالات
        
    • في المجالات
        
    • عن المجالات
        
    • بشأن المجالات
        
    • على مجالي
        
    • عن مجالات
        
    • بشأن مجالات
        
    • عن المناطق التي
        
    • على المناطق
        
    • إلى مجالات
        
    • على مناطق
        
    • المتعلقة بالمجالات
        
    • بشأن المناطق
        
    • متعلقة بالمجالات
        
    The discussions focused on the areas of competence of each organization in relation to the common issue of flag State implementation. UN وتركزت المناقشات على مجالات اختصاص كل منظمة من المنظمات فيما يتصل بالقضية المشتركة، قضية التنفيذ من قِبَل دولة العلم.
    The incumbent will be responsible for managerial oversight of the subprogramme, with a focus on the areas of governance, instability and development, as well as emerging trends and conflict mitigation. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الرقابة الإدارية على البرنامج الفرعي مع إيلاء تركيز على مجالات الحوكمة وعدم الاستقرار والتنمية فضلا عن الاتجاهات الناشئة والتخفيف من حدة النزاعات.
    UNEP will primarily focus on the areas of its comparative advantage, and special attention will be given to the needs of African countries, least developed countries and small island developing States. UN وسيركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة أساسية على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية، وسيولىَ اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الأفريقية واحتياجات أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    2. Please clarify whether there is any national plan of action or any other policy or programme elaborated on the areas covered by the Optional Protocol. UN 2- يُرجى بيان ما إذا صيغت أي خطة عمل وطنية أو أي سياسة أخرى أو برنامج آخر في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    He would like information on the areas to be affected and the number of posts to be abolished. UN وقال إنه يود أن تتوفر معلومات عن المجالات التي ستتأثر وعدد الوظائف التي ستلغى.
    The present report contains clarifications on our previous report on the areas requested in the aforementioned letter. UN ويتضمن هذا التقرير إيضاحات على تقريرنا السابق بشأن المجالات المطلوب تبيانها في الرسالة المذكورة آنفا.
    The school focused on the areas of space physics, data analysis and interpretation, numerical methods and programming skills. UN وركّزت تلك المدرسة اهتمامها على مجالات الفيزياء الفضائية وتحليل البيانات وتفسيرها والأساليب الرقمية والمهارات البرمجية.
    It should focus on the areas of economic development, social progress, environmental protection and population growth. UN وينبغي التركيز على مجالات التنمية الاقتصادية، والتقدم الاجتماعي، والحماية البيئية، والنمو السكاني.
    The session focused on the areas of non-agricultural market access (NAMA), services, implementation issues and human rights. UN وركّزت الجلسة على مجالات وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، والخدمات، والمسائل المتعلقة بالتنفيذ، وحقوق الإنسان.
    The party would also focus on the areas of peace, drafting of the constitution, national dignity and civilian supremacy. UN وسيركز الحزب أيضاً على مجالات السلام وصياغة الدستور، والكرامة الوطنية، والسيادة المدنية.
    With regard to the results of the staff survey, OIOS plans to focus on the areas of training and performance development, in the future. UN وفيما يتعلق بنتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة برضا الموظفين، يعتزم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يركز في المستقبل على مجالات التدريب وتطوير الأداء.
    Concentrating on the areas of its comparative advantage, it favours a pragmatic approach, taking practical steps only on the sound basis of concrete experience. UN وهي، إذ تركز على مجالات ميزتها النسبية، تفضل اتباع نهج عملي، فتتخذ فقط خطوات عملية على أساس سليم من الخبرة الفعلية.
    The Policy Working Group considered that the United Nations should concentrate its direct role in counter-terrorism on the areas in which the Organization has a comparative advantage. UN يرى الفريق العامل المعني بالسياسات أن الأمم المتحدة ينبغي أن تركز دورها المباشر في مكافحة الإرهاب على المجالات التي تتمتع فيها المنظمة بميزة نسبية.
    The programme primarily focuses on the areas of employment generation and infrastructure rehabilitation. UN ويركز البرنامج في المقام الأول على المجالات التي تتيح فرص العمل وعلى إصلاح البنية الأساسية.
    In this endeavour, the OAU Delegation will build on the areas where there is convergence of approach and views between the two parties. UN ولهذا الغرض، سيعتمد وفد المنظمة على المجالات التي تتلاقى فيها النهج ووجهات النظر الخاصة بالطرفين.
    Nevertheless, the Committee is still concerned at the absence of a nationwide mechanism to collect and analyse data on the areas covered by the Convention. UN لكنها تظل قلقة إزاء غياب آلية على الصعيد الوطني لجمع البيانات وتحليلها في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    During the recent mission of a CLADES official, it was agreed that the Centre would prepare a draft report on the areas in which efforts could be combined within the framework of PESICRE. UN وفي بعثة أخيرة قام بها أحد موظفي المركز، اتفق على أن يعد المركز مسودة أولى عن المجالات التي يمكن أن تتضافر فيها الجهود في إطار مشروع حالة التعاون الاقليمي.
    However, the Committee is concerned at the scarcity of both data and information on research in the report of the State party on the areas covered by the Optional Protocol. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ندرة البيانات والمعلومات المتصلة بالبحوث في تقرير الدولة الطرف بشأن المجالات التي يغطيها
    Our initial review at headquarters covered 2004 and focused mainly on the areas of recruitment and contract management. UN وقد شمل استعراضنا الأولي في المقر عام 2004 وركّز بصورة رئيسية على مجالي التعيين وإدارة العقود.
    One representative said that inclusion of information on the areas of expertise of committee members was of particular relevance, especially with regard to their knowledge of alternatives to ozone-depleting substances. UN وقال أحد الممثلين إن إدراج معلومات عن مجالات خبرة أعضاء اللجان هو أمر مهم على وجه الخصوص، خصوصاً فيما يتعلق بمعرفتهم ببدائل المواد المستنفدة للأوزون.
    41. Such a forum would allow Governments to establish a common understanding, based upon the best evidence, on the areas of migration policymaking that have the greatest potential to contribute to development. UN 41 - وسيسمح هذا المنتدى للحكومات بتكوين فهم مشترك - مبني على أفضل البينات - بشأن مجالات تقرير السياسات المتعلقة بالهجرة التي تتميز بأكبر الإمكانات على المساهمة في التنمية.
    Jordan emphasized the need to conduct a study on the areas of potential vulnerability of water resources in the country, and the potential impacts of climate change on this sector. UN وأكدت الأردن الحاجة إلى إجراء دراسة عن المناطق التي يحتمل أن تكون مواردها المائية قليلة المناعة في البلد، وعن آثار تغير المناخ المحتملة على هذا القطاع.
    I've drawn up a map of the office and marked on the areas where you can and definitely cannot go. Open Subtitles لقد جهزت لك خريطة للمكتب ووضعت علامة على المناطق
    The decision as to how the reports should be allocated for this purpose is based in part on the areas of expertise of the member concerned. UN والقرار المتعلق بكيفية توزيع التقارير على الأعضاء لهذا الغرض يستند جزئياً إلى مجالات الخبرة الفنية لدى العضو المعني.
    The report focuses on the areas of the country in which armed conflict is ongoing and where the security situation remains unstable. UN ويركز التقرير على مناطق البلد التي لا يزال فيها النزاع المسلح جاريا، والتي تظل فيها الحالة الأمنية غير مستقرة.
    Nevertheless, the Committee remains concerned at the absence of a nationwide mechanism to collect and analyse data on the areas covered by the Convention. UN ومع ذلك، فما زال القلق يُساور اللجنة إزاء عدم وجود آلية وطنية واسعة النطاق لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالمجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    However, countries should make their own decisions and commitments on the areas to be protected. UN بيد أن القرارات والالتزامات بشأن المناطق التي ينبغي حمايتها تعود للبلدان نفسها.
    Please provide disaggregated data by sex and on complaints lodged on the basis of discrimination on the grounds of sex as well as on the areas and rights for which such complaints were lodged (CEDAW/C/LTU/3, para. 149; CEDAW/C/LTU/4, para. 22). UN ويرجى تقديم بيانات مصنفة، حسب الجنس؛ ومتعلقة بالشكاوى المقدمة على أساس التمييز بسبب الجنس إضافة إلى بيانات متعلقة بالمجالات والحقوق التي قدمت بخصوصها هذه الشكاوى (CEDAW/C/LTU/3، الفقرات 65-68 و CEDAW/C/LTU/4، الفقرة 22).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more