"on the composition of the" - Translation from English to Arabic

    • بشأن تكوين
        
    • عن تكوين
        
    • بشأن تشكيل
        
    • عن تشكيل
        
    • عن التركيبة
        
    • عن تركيبة
        
    • المتعلقة بتكوين
        
    • المتعلق بتكوين ملاك
        
    • بشأن تركيبة
        
    • بشأن تشكيلة
        
    • عن تركيب
        
    • على تشكيل المجلس
        
    • وفيما يتعلق بتكوين
        
    Further information on the composition of the staff is contained in the report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat. UN ويرد مزيد من المعلومات بشأن تكوين الموظفين في تقرير اﻷمين العام عن تكوين اﻷمانة العامة.
    Further information on the composition of the staff is contained in the above-mentioned annual report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat. UN ويرد مزيد من المعلومات بشأن تكوين الموظفين في تقرير اﻷمين العام، المشار إليه أعلاه، عن تكوين اﻷمانة العامة.
    Details on the composition of the planning team and related costing parameters are provided in annex X. UN وترد في المرفق العاشر تفاصيل عن تكوين فريق التخطيط وما يتصل بذلك من محددات التكلفة.
    Report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat UN تقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة
    In the Steering Committee meeting, decisions were made on the composition of the Steering Committee and its terms of reference. UN واتخذت قرارات، أثناء اجتماعات اللجنة التوجيهية، بشأن تشكيل اللجنة واختصاصاتها.
    Also, they identified additional potential areas of support to be included in a renewed mandate and provided views on the composition of the LEG and the length of its mandate. UN كما أشارت الورقات إلى مجالات دعم إضافية يمكن إدراجها في ولاية مجددة وأوردت آراء عن تشكيل الفريق ومدة ولايته.
    The State party is invited to include in its next periodic report specific information on the composition of the population, including its ethnic and demographic characteristics. UN 207- والدولة الطرف مدعوة إلى إدراج معلومات محددة في تقريرها الدوري القادم عن التركيبة السكانية، بما في ذلك خصائصهم الإثنية والديمغرافية.
    The table below however provides information on the composition of the foreign population living in the Federal Republic of Germany. UN غير أن الجدول الوارد أدناه يقدم معلومات عن تركيبة السكان الأجانب الذين يعيشون في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Views received, including those on the composition of the Obscene Articles Tribunal, will be taken into account in the review. UN وستؤخذ الآراء الواردة، بما في ذلك تلك المتعلقة بتكوين محكمة المواد البذيئة، بعين الاعتبار في عملية المراجعة.
    Several rounds of formal and informal negotiations were needed before it was possible to reach an agreement on the composition of the Council. UN فقد تعين إجـراء عدة جولات من المفاوضات الرسمية وغير الرسمية قبل أن يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن تكوين المجلس.
    (i) Annual report to the General Assembly on the composition of the Secretariat UN ' ١ ' التقريـر السنوي المقــــدم إلى الجمعية العامة بشأن تكوين اﻷمانة العامة
    The Committee endorsed the agreement on the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies, which is contained in annex II to the present report. UN وقد أقرت اللجنة ذلك الاتفاق بشأن تكوين مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، وهو يرد في المرفق الثاني بهذا التقرير.
    Such forecasts would be incorporated into future reports on the composition of the Secretariat. UN وستدرج التوقعات المحددة في التقارير القادمة بشأن تكوين اﻷمانة العامة.
    Report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat UN تقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة
    The recommendation will be reflected in the next report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat. UN سترد التوصية في التقرير المقبل للأمين العام عن تكوين الأمانة العامة.
    Also please provide information on the composition of the Centre for Human Trafficking and on the composition of regional and national reference groups. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن تكوين المركز المعني بالاتجار بالأشخاص، وكذا عن تكوين الأفرقة المرجعية الإقليمية والوطنية.
    However, the parties were unable to agree on the composition of the Abyei Area Council. UN غير أن الطرفين لم يتفقا بشأن تشكيل مجلس منطقة أبيي.
    As of this writing, information on the composition of the Territory's Government was unavailable. UN ولم تكن قد توفرت حتى وقت إعــداد هــذا التقريـر أيــة معلومـات بشأن تشكيل حكومة الاقليم.
    Information on the composition of the Secretariat is contained in appendix L to the Annual Report 2000. UN وترد المعلومات عن تشكيل الأمانة في التذييل لام للتقرير السنوي 2000.
    Statistics 9. The Committee remains concerned by the fact that the report does not provide recent, reliable and complete statistics on the composition of the population and on migration flows within the country or disaggregated socioeconomic indicators. UN 9- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء افتقار التقرير إلى بيانات إحصائية حديثة وشاملة وجديرة بالثقة عن التركيبة السكانية وتدفقات الهجرة إلى البلد، بما يشمل مؤشرات اجتماعية اقتصادية مصنفة.
    Additional information on the composition of the Secretariat is contained in appendix L to the Annual Report 2002. UN وترد معلومات اضافية عن تركيبة الموظفين في التذييل لام من التقرير السنوي لعام 2002.
    The deadlock in negotiations on the composition of the Authority's Council was successfully overcome, and the Council was elected. UN وتم التغلب بنجاح على حالة الجمود في المفاوضات المتعلقة بتكوين مجلس تلك السلطة، كما تم انتخاب المجلس.
    As General Assembly resolution 61/159 on the composition of the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, which had originated in the Third Committee, referred to the same subject matter, further consultations between the Office of Human Resources Management and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights were required to resolve incompatibilities between the two resolutions. UN وبما أن قرار الجمعية العامة 61/159 المتعلق بتكوين ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، الذي صدر أصلا في اللجنة الثالثة، يشير إلى نفس الموضوع، فإن الحاجة تدعو إلى مزيد من المشاورات بين مكتب إدارة الموارد البشرية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لحل أوجه التضارب بين القرارين.
    The Committee reiterates its recommendation to the State party to provide in its next report information on the composition of the population. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها المقبل معلومات بشأن تركيبة السكان.
    At the same meeting, the President noted that this decision includes the agreement reached on the composition of the Adaptation Committee and the Standing Committee. UN 67- وفي الجلسة نفسها، لاحظت الرئيسة أن هذا المقرر يشمل الاتفاق المتوصل إليه بشأن تشكيلة لجنة التكيف واللجنة الدائمة.
    Further, with regard to paragraph 4 of section IX, reports on the composition of the Secretariat would no longer refer to major geographical groupings. UN ووفقا للفقرة ٤ من الفرع التاسع، فإن البلدان لن تجمع حسب المناطق الجغرافية الكبرى في التقرير عن تركيب اﻷمانة العامة.
    In any case, elections cannot be held without prior agreement on the composition of the CEP, which will be charged with their organization. UN ولا يمكن على أي حال إجراء الانتخابات دون اتفاق مسبق على تشكيل المجلس الانتخابي المؤقت، الذي سيسند إليه تنظيمها.
    on the composition of the Council, it is quite evident that the Security Council's current composition is not representative of the general membership. UN وفيما يتعلق بتكوين المجلس، من الواضح تماماً أن مجلس الأمن بتكوينه الحالي لا يمثل عموم الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more