"on the day of" - Translation from English to Arabic

    • في يوم
        
    • وفي يوم
        
    • فى يوم
        
    • في اليوم الذي
        
    • في نفس يوم
        
    • في نفس اليوم
        
    • ويوم
        
    • وفي اليوم الذي
        
    • وفي اليوم المحدد
        
    • يوم وقوع
        
    • المتعلق بيوم
        
    • يوم ارتكاب
        
    • يوم انعقاد
        
    • من اليوم الذي
        
    • معني بيوم
        
    Exigency requests were sometimes even concluded on the day of submission. UN أما الطلبات المستعجلة فكانت تسويتها تتم أحياناً في يوم تسلمها.
    What was your definition of enemy on the day of the shootings? Open Subtitles ماذا كان تعريفك للعدو في يوم إطلاق الرّصاص على الحافلة ؟
    on the day of his marriage even though that's what it's about. Open Subtitles في يوم زواجه حتى على الرغم من أن ما هو عليه.
    on the day of the order, the four detainees were released safely from custody in Lebanon. UN وفي يوم إصدار الأمر، تم إخلاء سبيل المحتجزين الأربعة بأمان.
    Leaving the Abbey on the day of the coronation, Open Subtitles عندما كنت أهمّ بمغادرة الكنيسة فى يوم التتويج
    I came here to give you the deed, but on the day of my arrival, you were out. Open Subtitles في الواقع أتيت إلى هنا لأعطيك صك الملكية و لكن في يوم حضوري كنت خارج المنزل
    Advance tape orders will generally be available on the day of the statement. UN وستتاح تلبية طلبات الأشرطة المطلوبة مسبقا بوجه عام في يوم الإدلاء بالبيان.
    The team had also determined that on the day of the incident, decision makers had had no option other than full boarding of the flotilla. UN وقد قرر الفريق أيضاً أنه في يوم حصول الحادث لم يكن أمام صناع القرار إي خيار آخر سوى الصعود إلى السفينة.
    The Panel had already left the Sudan on the day of the incident and therefore was unable to conduct its own inquiries. UN وكان فريق الخبراء قد غادر السودان في يوم الحادثة، وبالتالي لم يتمكن من إجراء تحقيقاته فيها.
    These criteria do not take into account whether or not, on the day of inspection, the site contains weapons or related materiel. UN ولا يأخذ هذا المعيار بالحسبان ما إذا كان الموقع يتضمن في يوم التفتيش أسلحة أو أعتدة ذات صلة.
    The law further forbids employment of workers, or the performance of work by owners of workshops or industrial undertakings, on the day of rest unless a permit is received. UN كذلك يمنع القانون استخدام عمال، أو أداء عمل من ملاك الورش أو المحال الصناعية في يوم الراحة ما لم يكن هناك إذن خاص بذلك.
    The said decree entered into force on the day of its adoption. UN ودخل المرسوم المذكور حيز النفاذ في يوم اعتماده.
    The regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Community. UN وتدخل اللائحة حيز النفاذ في يوم نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    Advance tape orders will generally be available on the day of the statement. UN ويمكن تلبية طلبات الأشرطة المطلوبة مسبقا بوجه عام في يوم إلقاء البيان.
    on the day of her assassination, Major Imtiaz did not advise Ms. Bhutto not to stand up through the escape hatch. UN وفي يوم اغتيالها، لم يقم الرائد امتياز بإسداء النصح للسيدة بوتو بعدم الوقوف عبر فتحة النجاة.
    on the day of the attack, two of his sons left the house to go to the market. UN وفي يوم الهجوم، غادر هذان الابنان المنـزل للذهاب إلى السوق والتقيا في الشارع بوالدهما عائدا إلى المنـزل.
    They'll create a diversion on the day of the surgery. Open Subtitles سيقومون بخلق تمويه فى يوم العمليه الجراحيه.
    I remember you said that you saw red flowers and cotton fibers on the day of your abandonment. Open Subtitles أتذكر أنكِ قلتي بأنكِ رأيتي وروداً حمراء و ألياف قطن في اليوم الذي تم هجركِ فيه
    The Department of Pensions has devised a scheme to make available the commuted pension cheque on the day of retirement itself. UN ووضعت إدارة المعاشات خطة ﻹتاحة شيك بقيمة المعاش المخفضة في نفس يوم التقاعد.
    Perhaps, Miss Audrey, in order to win, the customer must have purchased one item on the day of the prize-giving. Open Subtitles ربما أنسة أوردي من أجل الظفر بالفستان هذه السيدة يجب أن تشتري سلعة في نفس اليوم المعلن للجائزة
    on the day of the incident, an UNRWA employee was working at the school as a guard. UN ويوم وقوع الحادث، كان أحد موظفي الأونروا يعمل في المدرسة كحارس.
    on the day of the events, the military had announced that 13 guerrillas had been killed during an armed confrontation. UN وفي اليوم الذي وقعت فيه اﻷحداث، أعلنت القوات العسكرية أن ١٣ من رجال العصابات قتلوا في مواجهة مسلحة.
    on the day of the hearing the author was informed that CSST had submitted a complaint challenging the admissibility of his action and that this complaint would be heard at the same session. UN وفي اليوم المحدد لجلسة الاستماع، أبُلغ صاحب البلاغ بأن لجنة الصحة والسلامة المهنية قد طعنت في مقبولية التماسه وطلبت البت فيه في نفس وقت انعقاد جلسة الاستماع.
    She says there was no rocket fire in the region before this incident, but there was some about 300 meters away on the day of the incident. UN وقالت إنه لم يكن هناك إطلاق للصواريخ في المنطقة قبل هذا الحادث، لكنه حصل إطلاق للصواريخ على مسافة 300 متر تقريبا يوم وقوع الحادث.
    Report on the day of general discussion on migrant workers in an irregular situation and members of their families UN التقرير المتعلق بيوم المناقشة العامة بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم
    41. The age used to determine age of majority for criminal matters is the offender's age on the day of the offence. UN ١٤- والعمر الذي يُعتد به لتحديد سن الرشد الجنائي هو عمر الجانح يوم ارتكاب الجريمة.
    Iraq specifically reiterated its objections to the procedures of the Commission in its written submissions and at the beginning of its statements on the day of the oral proceedings. UN وكرر العراق تحديداً اعتراضاته على إجراءات اللجنة في رسائله الخطية، وفي بداية بياناته يوم انعقاد الإجراءات الشفوية.
    If the mother has still not begun maternity leave on the day of birth, maternity leave begins on the day the child is born. UN وإذا لم تبدأ الأم إجازة الأمومة إلا في يوم الوضع، فإن الإجازة تحسب ابتداء من اليوم الذي يولد فيه الطفل.
    6. The Committee decided to establish a working group on the day of general discussion on article 9 (Accessibility), made up of Mohammed Al-Tarawneh (Chair), Lofti Ben Lallahom, Monsur Ahmed Chowdhury, and Jia Yang. UN 6- وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل معني بيوم المناقشة العامة المكرس للمادة 9 (إمكانية الوصول) مكون من محمد الطراونة (رئيس)، ولطفي بن للاهم، ومنصور أحمد شودوري، وجيا يانغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more