Exigency requests were sometimes even concluded on the day of submission. | UN | أما الطلبات المستعجلة فكانت تسويتها تتم أحياناً في يوم تسلمها. |
What was your definition of enemy on the day of the shootings? | Open Subtitles | ماذا كان تعريفك للعدو في يوم إطلاق الرّصاص على الحافلة ؟ |
on the day of his marriage even though that's what it's about. | Open Subtitles | في يوم زواجه حتى على الرغم من أن ما هو عليه. |
on the day of the order, the four detainees were released safely from custody in Lebanon. | UN | وفي يوم إصدار الأمر، تم إخلاء سبيل المحتجزين الأربعة بأمان. |
Leaving the Abbey on the day of the coronation, | Open Subtitles | عندما كنت أهمّ بمغادرة الكنيسة فى يوم التتويج |
I came here to give you the deed, but on the day of my arrival, you were out. | Open Subtitles | في الواقع أتيت إلى هنا لأعطيك صك الملكية و لكن في يوم حضوري كنت خارج المنزل |
Advance tape orders will generally be available on the day of the statement. | UN | وستتاح تلبية طلبات الأشرطة المطلوبة مسبقا بوجه عام في يوم الإدلاء بالبيان. |
The team had also determined that on the day of the incident, decision makers had had no option other than full boarding of the flotilla. | UN | وقد قرر الفريق أيضاً أنه في يوم حصول الحادث لم يكن أمام صناع القرار إي خيار آخر سوى الصعود إلى السفينة. |
The Panel had already left the Sudan on the day of the incident and therefore was unable to conduct its own inquiries. | UN | وكان فريق الخبراء قد غادر السودان في يوم الحادثة، وبالتالي لم يتمكن من إجراء تحقيقاته فيها. |
These criteria do not take into account whether or not, on the day of inspection, the site contains weapons or related materiel. | UN | ولا يأخذ هذا المعيار بالحسبان ما إذا كان الموقع يتضمن في يوم التفتيش أسلحة أو أعتدة ذات صلة. |
The law further forbids employment of workers, or the performance of work by owners of workshops or industrial undertakings, on the day of rest unless a permit is received. | UN | كذلك يمنع القانون استخدام عمال، أو أداء عمل من ملاك الورش أو المحال الصناعية في يوم الراحة ما لم يكن هناك إذن خاص بذلك. |
The said decree entered into force on the day of its adoption. | UN | ودخل المرسوم المذكور حيز النفاذ في يوم اعتماده. |
The regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Community. | UN | وتدخل اللائحة حيز النفاذ في يوم نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
Advance tape orders will generally be available on the day of the statement. | UN | ويمكن تلبية طلبات الأشرطة المطلوبة مسبقا بوجه عام في يوم إلقاء البيان. |
on the day of her assassination, Major Imtiaz did not advise Ms. Bhutto not to stand up through the escape hatch. | UN | وفي يوم اغتيالها، لم يقم الرائد امتياز بإسداء النصح للسيدة بوتو بعدم الوقوف عبر فتحة النجاة. |
on the day of the attack, two of his sons left the house to go to the market. | UN | وفي يوم الهجوم، غادر هذان الابنان المنـزل للذهاب إلى السوق والتقيا في الشارع بوالدهما عائدا إلى المنـزل. |
They'll create a diversion on the day of the surgery. | Open Subtitles | سيقومون بخلق تمويه فى يوم العمليه الجراحيه. |
I remember you said that you saw red flowers and cotton fibers on the day of your abandonment. | Open Subtitles | أتذكر أنكِ قلتي بأنكِ رأيتي وروداً حمراء و ألياف قطن في اليوم الذي تم هجركِ فيه |
The Department of Pensions has devised a scheme to make available the commuted pension cheque on the day of retirement itself. | UN | ووضعت إدارة المعاشات خطة ﻹتاحة شيك بقيمة المعاش المخفضة في نفس يوم التقاعد. |
Perhaps, Miss Audrey, in order to win, the customer must have purchased one item on the day of the prize-giving. | Open Subtitles | ربما أنسة أوردي من أجل الظفر بالفستان هذه السيدة يجب أن تشتري سلعة في نفس اليوم المعلن للجائزة |
on the day of the incident, an UNRWA employee was working at the school as a guard. | UN | ويوم وقوع الحادث، كان أحد موظفي الأونروا يعمل في المدرسة كحارس. |
on the day of the events, the military had announced that 13 guerrillas had been killed during an armed confrontation. | UN | وفي اليوم الذي وقعت فيه اﻷحداث، أعلنت القوات العسكرية أن ١٣ من رجال العصابات قتلوا في مواجهة مسلحة. |
on the day of the hearing the author was informed that CSST had submitted a complaint challenging the admissibility of his action and that this complaint would be heard at the same session. | UN | وفي اليوم المحدد لجلسة الاستماع، أبُلغ صاحب البلاغ بأن لجنة الصحة والسلامة المهنية قد طعنت في مقبولية التماسه وطلبت البت فيه في نفس وقت انعقاد جلسة الاستماع. |
She says there was no rocket fire in the region before this incident, but there was some about 300 meters away on the day of the incident. | UN | وقالت إنه لم يكن هناك إطلاق للصواريخ في المنطقة قبل هذا الحادث، لكنه حصل إطلاق للصواريخ على مسافة 300 متر تقريبا يوم وقوع الحادث. |
Report on the day of general discussion on migrant workers in an irregular situation and members of their families | UN | التقرير المتعلق بيوم المناقشة العامة بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم |
41. The age used to determine age of majority for criminal matters is the offender's age on the day of the offence. | UN | ١٤- والعمر الذي يُعتد به لتحديد سن الرشد الجنائي هو عمر الجانح يوم ارتكاب الجريمة. |
Iraq specifically reiterated its objections to the procedures of the Commission in its written submissions and at the beginning of its statements on the day of the oral proceedings. | UN | وكرر العراق تحديداً اعتراضاته على إجراءات اللجنة في رسائله الخطية، وفي بداية بياناته يوم انعقاد الإجراءات الشفوية. |
If the mother has still not begun maternity leave on the day of birth, maternity leave begins on the day the child is born. | UN | وإذا لم تبدأ الأم إجازة الأمومة إلا في يوم الوضع، فإن الإجازة تحسب ابتداء من اليوم الذي يولد فيه الطفل. |
6. The Committee decided to establish a working group on the day of general discussion on article 9 (Accessibility), made up of Mohammed Al-Tarawneh (Chair), Lofti Ben Lallahom, Monsur Ahmed Chowdhury, and Jia Yang. | UN | 6- وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل معني بيوم المناقشة العامة المكرس للمادة 9 (إمكانية الوصول) مكون من محمد الطراونة (رئيس)، ولطفي بن للاهم، ومنصور أحمد شودوري، وجيا يانغ. |