"on the duty" - Translation from English to Arabic

    • على واجب
        
    • بشأن واجب
        
    • عن واجب
        
    • المتعلقة بواجب
        
    • المتعلق بواجب
        
    • من منطلق واجب
        
    • على أن من واجب
        
    • تتعلق بواجب
        
    The draft articles focus only on the duty of prevention and due diligence in a limited context. UN ولكن لا تركز مشاريع المواد سوى على واجب المنع والعناية الواجبة في سياق محدود.
    The Chairperson has placed special emphasis on the duty of prior evaluation for a variety of reasons. UN وقد شددت الرئيسة بشكل خاص على واجب التقييم المسبق لعدة أسباب.
    Lastly, the draft article on the duty to cooperate should include a mention of nongovernmental organizations. UN وأخيرا ينبغي أن يشمل مشروع المادة بشأن واجب التعاون إشارة إلى المنظمات غير الحكومية.
    Instead, they were required to act in accordance with draft article 5 on the duty to cooperate. UN وبدلاً من ذلك، فهي مطالبة بالعمل وفقا لأحكام مشروع المادة 5 بشأن واجب التعاون.
    The United Nations Fish Stocks Agreement elaborates on the duty of cooperation. UN ويتضمن اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية معلومات مفصلة عن واجب التعاون.
    In that regard, draft article 5 bis, which further clarified article 5 on the duty to cooperate, was welcome. UN وأعلن عن ترحيب وفده، في هذا السياق، بمشروع المادة 5 مكررا التي أوضحت بجلاء أكبر مضمون المادة 5 المتعلقة بواجب التعاون.
    29. Several delegations emphasized the importance of draft article 5 on the duty to cooperate. UN 29 - أكدت عدة وفود أهمية مشروع المادة 5 المتعلق بواجب التعاون.
    8. The Committee welcomes the point made by the head of the French delegation on the duty of remembrance, when he recalled that, at the Durban Review Conference, France had expressed the wish that a tribute be paid to the victims of slavery, the slave trade, apartheid and colonialism. UN 8- وتثني اللجنة على مداخلة رئيس الوفد الذي ذكّر من منطلق واجب الذاكرة، بأن مؤتمر استعراض نتائج ديربان كان فرصة أعربت من خلالها فرنسا عن رغبتها في إحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق والفصل العنصري والاستعمار.
    In that connection, it was stressed that the focus should be on the duty of the affected State to give serious consideration to any offers of assistance that it received. UN وفي هذا الصدد، جرى التشديد على أنه ينبغي التركيز على واجب الدولة المتضررة بأن تنظر جديا في أي عروض مساعدة تتلقاها.
    In that connection, it had been stressed that the focus should be on the duty of the affected State to give serious consideration to any offers of assistance that it received. UN وفي هذا الصدد، شدد على أنه ينبغي التركيز على واجب الدولة المتضررة في أن تنظــر بجديــة فــي أي عروض للمساعدة تتلقاها.
    As an example, OHCHR Guatemala supported the visit of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples which focused on the duty to consult. UN ودعم مكتب المفوضية في غواتيمالا، على سبيل المثال، زيارة المقرر الخاص التي ركزت على واجب الاستشارة.
    32. Moreover, the right to development focuses specifically on the duty of States to act jointly towards the realization of human rights. UN 32- وبالإضافة إلى ذلك، يركز الحق في التنمية تحديداً على واجب الدول في اتخاذ إجراءات مشتركة لإعمال حقوق الإنسان.
    We are glad to note the expressed need for strengthening the international order based on the rule of law, as well as the particular emphasis put on the duty of the international community to build peace and prevent violations of international law. UN ويسعدنا أن نلاحظ اﻹعراب عن الحاجة إلى تعزيز النظام الدولي على أساس سيادة القانون، والتشديد بصورة خاصة على واجب المجتمع الدولي في بناء صرح السلام ومنع انتهاكات القانون الدولي.
    Further, a declaration of principles, focusing on the duty of States to protect innocent victims was also viewed as a possible outcome. UN وعلاوة على ذلك، ارتأى أعضاء أيضاً أن من الحصائل الممكنة إصدار إعلان مبادئ يركز على واجب الدول في حماية الضحايا الأبرياء.
    Draft article 16 on the duty to reduce the risk of disasters seemed to exceed the original mandate of protection of persons in the event of disasters. UN ويبدو أن مشروع المادة 16 بشأن واجب الحد من مخاطر الكوارث يتجاوز الولاية الأصلية لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Provisions on the duty to receive education are laid down by law. UN ويتضمن القانون أحكاما بشأن واجب تلقي التعليم.
    His delegation supported the inclusion in the draft articles of a provision on the duty to provide assistance when so requested, but the wording must be carefully considered. UN ويؤيد الوفد الهنغاري تضمين مشاريع المواد حكماً بشأن واجب توفير المساعدة عند طلبها، وإن كان من الواجب مراعاة الدقة عند صياغة هذا الحكم.
    167. The Collective Agreement Act includes provisions on the duty to maintain industrial peace. UN 167- يشمل قانون الاتفاقات الجماعية أحكاما بشأن واجب صون سلم العمل.
    The Office also participated in meetings with a governmental commission in charge of drafting a regulation on the duty of States to consult. UN وشارك المكتب في اجتماعات مع لجنة حكومية مكلفة بوضع تشريع عن واجب أن تستشير الدول الشعوب الأصلية.
    66. General support was expressed for the proposal to further elaborate on the duty of cooperation within the draft articles. UN 66- أُعرب عن دعم عام لاقتراح تقديم مزيد من التفاصيل عن واجب التعاون في إطار مشاريع المواد.
    The Drafting Committee stipulated that it had adopted the fifth article, on the duty to cooperate, on the understanding that the Special Rapporteur would propose an article on the primary responsibility of the affected State, to be included in the set of draft articles in the future. UN وأفادت لجنة الصياغة بأنها اعتمدت المادة الخامسة المتعلقة بواجب التعاون، على أساس أن يقترح المقرر الخاص مادة عن المسؤولية الأولية للدولة المتضررة، تُدرج مستقبلا في مجموعة من مشاريع المواد.
    46. Concerning draft article 2, on the duty to cooperate, some delegations favoured the general thrust of reflecting the duty to cooperate in the fight against impunity, as the duty to cooperate was overarching. UN 46 - فيما يخص مشروع المادة 2 المتعلق بواجب التعاون، فضّل بعض الوفود الاتجاه العام إلى الإشارة إلى واجب التعاون في مجال مكافحة الإفلات من العقاب، حيث إن واجب التعاون شامل.
    (8) The Committee welcomes the point made by the head of the French delegation on the duty of remembrance, when he recalled that, at the Durban Review Conference, France had expressed the wish that a tribute be paid to the victims of slavery, the slave trade, apartheid and colonialism. UN 8) وتثني اللجنة على مداخلة رئيس الوفد الذي ذكّر من منطلق واجب الذاكرة، بأن مؤتمر استعراض نتائج ديربان كان فرصة أعربت من خلالها فرنسا عن رغبتها في إحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق والفصل العنصري والاستعمار.
    At this stage, however, he would like to put the emphasis on the duty of the Congolese State and the international community to work quickly and effectively to provide medical, psychological and social assistance to women who have been raped, as well as to their children and families, and to guarantee their physical protection as well as legal assistance in claiming their rights. UN لكنه في هذه المرحلة يؤكد على أن من واجب الدولة الكونغولية والمجتمع الدولي أن يعملا على وجه السرعة وبفعالية على توفير المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية للنساء المغتصبات وكذلك إلى أطفالهن وأسرهن وضمان حمايتهن الجسدية والمساعدة القضائية الرامية إلى الاعتراف بحقوقهن.
    Section 46 of the Parliamentary Act would include provisions on the duty of the Constitutional Law Committee to examine the relationship of government bills and other legal issues to international human rights agreements. UN وستتضمن المادة ٦٤ من القانون البرلماني أحكاما تتعلق بواجب لجنة القانون الدستوري في دراسة علاقة القوانين الحكومية ومسائل قانونية أخرى باتفاقات حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more