"on the exports" - Translation from English to Arabic

    • على صادرات
        
    • على تصدير
        
    • بشأن الصادرات
        
    These effects are more pronounced in countries that are dependent on the exports of a small number of commodities. UN وتظهر هذه الآثار بشكل أبرز في البلدان التي تعتمد على صادرات عدد ضئيل من السلع الأساسية.
    His delegation welcomed the Secretary-General's proposal to eliminate duties on the exports of the least developed countries. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالاقتراح الذي قدمه الأمين العام والذي يدعو إلى إلغاء الجمارك المفروضة على صادرات أقل البلدان نموا.
    Large industrial countries need to lift trade restrictions on the exports of developing countries and to share with them modern technologies, effective marketing mechanisms, and educational and scientific frameworks that guarantee meaningful human development everywhere. UN وهنا، لا بد من أن تقوم الدول الصناعية الكبرى بتخفيف القيود على صادرات الدول النامية، ومشاركتها في التقنيات الحديثة، وآليات التسويق الناجعة والأطر التعليمية والعلمية، بما يكفل تنمية الإنسان أينما كان.
    Low tolerance to debt is driven by the fact that these countries have poorly diversified economies and are excessively reliant on the exports of a few commodities. UN وينشأ انخفاض القدرة على تحمل الدين من أن اقتصادات هذه الدول تتسم بالضعف فيما يتعلق بالتنوع وباعتمادها المفرط على تصدير بضع سلع.
    26. It is important to recall that over 50 developing countries depend on the exports of three or fewer commodities for more than half of their export earnings. UN 26 - ومن المهم الإشارة إلى أن ما يزيد عن 50 بلدا ناميا يعتمد على تصدير ثلاث أو أقل من السلع الأساسية لتحقيق أكثر من نصف إيراداتها من الصادرات.
    Further work is under way in the context of the EU Code of Conduct on the exports of military equipment to develop safeguards, inter alia, against the diversion of European armaments to terrorist organizations through controls on arms brokering and through standardized end-user certificates. UN كما أن العمل جارٍ الآن في سياق مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك بشأن الصادرات من المعدات العسكرية لوضع ضمانات تحول، في جملة أمور، دون تحويل الأسلحة الأوروبية إلى منظمات إرهابية، وذلك من خلال وضع ضوابط على سمسرة السلاح ومن خلال شهادات موحدة للمستعمل النهائي.
    The introduction of certain market-based instruments may also help to spur internalization, but care needs to be taken in designing and implementing them to avoid undue adverse effects on the exports of developing countries. UN كما أن ادخال بعض الوسائل المستندة الى السوق يمكن أن يساعد على حفز الاستيعاب الداخلي، ولكن لا بد من توخي العناية في تصميمها وتنفيذها لتفادي حدوث آثار ضارة دونما داع على صادرات البلدان النامية.
    The issues mentioned included the current economic slowdown in the developed world, as well as the potential effects of the slowdown on the exports of developing countries, especially those reliant on export-led development strategies. UN وشملت القضايا المثارة حالة التباطؤ الاقتصادي الحالي في العالم المتقدم، فضلاً عن الآثار المُحتملة لهذا التباطؤ على صادرات البلدان النامية، خصوصاً تلك البلدان التي تعتمد على استراتيجيات تنمية تقودها الصادرات.
    Côte d'Ivoire was encouraged to develop a transition strategy and road map towards the lifting of the United Nations embargo on the exports of rough diamonds. UN وشجِع كوت ديفوار على وضع استراتيجية وخريطة طريق انتقاليتين صوب رفع الحظر المفروض من قبل الأمم المتحدة على صادرات الماس الخام.
    126. All tariffs and quotas on the exports of the least developed countries should be eliminated. UN 126 - وينبغي إلغاء جميع التعريفات الجمركية والحصص المفروضة على صادرات أقل البلدان نموا.
    31. Further issues discussed by experts included jurisdiction, applicable law, dispute settlement mechanisms, computer crime, taxation, restrictions on the exports of encryption technology, and consumer protection. UN 31- وتضمنت المسائل الأخرى التي بحثها الخبراء الولاية، والقانون المنطبق، وآليات تسوية المنازعات، وجرائم الحاسوب، والضرائب، والقيود على صادرات تكنولوجيا التشفير، وحماية المستهلك.
    UNCTAD's technical cooperation activities may help in identifying possible adverse effects on the exports of developing countries and proposing ways and means of avoiding or mitigating such effects. UN وقد تساعد أنشطة التعاون التقني التي ينهض بها اﻷونكتاد في تحديد اﻵثار المعاكسة المحتملة على صادرات البلدان النامية واقتراح سبل ووسائل لتلافي هذه اﻵثار أو تخفيفها.
    In particular, we urge the developed nations to honour their commitment to devote 0.7 per cent of their gross national product to development assistance and to eliminate all barriers and subsidies that have a negative impact on the exports of developing countries. UN وبصفة خاصة، نحث الدول المتقدمة على تنفيذ التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية وإزالة جميع الحواجز والإعانات التي تؤثر سلبا على صادرات البلدان النامية.
    14. Many developing countries remain dependent on the exports of three or fewer commodities for more than half of their export earnings. UN 14 - ولا يزال الكثير من البلدان النامية يعتمد على صادرات ثلاث سلع أو أقل من السلع الأساسية للحصول على أكثر من نصف إيراداته من الصادرات.
    The data so far available suggest a clear tendency in that direction within the Andean Community and the Central American Common Market, but the trend was halted in the case of MERCOSUR by the impact of the cooling of the Brazilian economy on the exports of its neighbours. UN وتدل البيانات المتاحة حتى اﻵن على وجود ميل واضح في هذا الاتجاه داخل جماعة دول اﻷنديز والسوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى؛ رغم أنه توقف عمليا بالنسبة للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي من جراء ضعف الاقتصاد البرازيلي وأثر ذلك على صادرات جيرانها.
    12. Certain aspects of SPS measures and other technical barriers to trade (TBT) can have serious effects on the exports of developing countries. UN 12- ويمكن أن تكون لبعض جوانب تدابير الصحة البشرية والنباتية وغيرها من الحواجز التقنية أمام التجارة آثار خطيرة على صادرات البلدان النامية.
    The development of an export capacity in the services sector has been central to some developing countries’ efforts to diversify exports so as to escape from excessive dependence on the exports of primary commodities. UN 5- وتمثل تنمية القدرة التصديرية في قطاع الخدمات أمراً رئيسياً بالنسبة لجهود بعض البلدان النامية لتنويع صادراتها كي تتفادى الاعتماد المفرط على صادرات السلع الأساسية الأولية.
    The prices of agricultural commodities must be stabilized and he therefore looked forward to implementation of the outcome of WTO Ministerial Meeting at Doha regarding the phasing out of export subsidies and the elimination of tariff peaks, in particular on the exports of developing countries, and on market access for agricultural commodities from the developing countries. UN وقال إنه يجب أن تستقر أسعار السلع الزراعية، ولذا فإنه يتطلع إلى تنفيذ نتائج الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة بشأن الإلغاء التدريجي لإعانات التصدير وإزالة التعريفات العليا، وخاصة على صادرات البلدان النامية، وعلى وصول السلع الزراعية من البلدان النامية إلى الأسواق.
    64. Over 50 developing countries depend on the exports of three or fewer commodities for more than half of their export earnings. UN 64- وهناك ما يزيد عن 50 بلداً من البلدان النامية التي تعتمد على تصدير ثلاث سلع أساسية أو أقل للحصول على ما يزيد على نصف حصائل صادراتها.
    64. Over 50 developing countries depend on the exports of three or fewer commodities for more than half of their export earnings. UN 64- وهناك ما يزيد عن 50 بلداً من البلدان النامية التي تعتمد على تصدير ثلاث سلع أساسية أو أقل للحصول على ما يزيد على نصف حصائل صادراتها.
    55. The " rise of the South " over the last decade has overall advanced economic development in Southern countries, but studies indicate that it has not changed the phenomenon of " enclave economies " in countries heavily dependent for income on the exports of a few commodities. UN 55 - أدى " صعود الجنوب " على مدى العقد الماضي إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية عموما في بلدان الجنوب، ولكن الدراسات تشير إلى أن هذا الصعود لم يغير ظاهرة " الاقتصادات المعزولة " في البلدان التي تعتمد اعتمادا كبيرا في دخلها على تصدير عدد قليل من السلع.
    Taking into account that future reports submitted pursuant to Article 15 may include additional information on the exports and imports of the ten newly listed persistent organic pollutants, the Conference of the Parties may wish to consider whether to further evaluate the procedure under paragraph 2 (b) of Article 3 of the Convention at its seventh meeting, when such information would be made available. UN وإذا ما أخذ في الاعتبار أن التقارير المستقبلية التي تُقدم بموجب المادة 15 قد تشتمل على معلومات إضافية بشأن الصادرات والواردات من الملوثات العضوية الثابتة العشرة التي أُدرجت حديثاً، فقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في جدوى مواصلة تقييم الإجراء بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة 3 من الاتفاقية أثناء اجتماعه السابع، عندما يتم توفير هذه المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more