"on the front line" - Translation from English to Arabic

    • على خط الجبهة
        
    • على خط المواجهة
        
    • في الخط الأمامي
        
    • على الخط الأمامي
        
    • في خط المواجهة
        
    • على الجبهة
        
    • في الخطوط الأمامية
        
    • على طول خط الجبهة
        
    • في خط الجبهة
        
    • بالصفوف الأمامية
        
    • في الصفوف الأمامية
        
    This war needs men like you on the front line. Open Subtitles هذه الحرب تحتاج لرجال مثلك على خط الجبهة
    Azerbaijan strongly condemns the incessant attempts by Armenia to escalate the situation on the front line and its attacks against populated areas and civilian objects. UN إن أذربيجان تدين بشدة المحاولات المستمرة التي تقوم بها أرمينيا لتصعيد الوضع على خط الجبهة وما تشنه من هجمات على المناطق المأهولة بالسكان والأهداف المدنية.
    The agriculture, fauna and infrastructure of coastal regions are on the front line. UN وتقع الزراعة والحيوانات والبنية التحتية للمناطق الساحلية على خط المواجهة.
    The United Nations is acting -- on all fronts, on the front line. UN وتعمل الأمم المتحدة على خط المواجهة في كل الجبهات.
    Far too often, the Jewish State is on the front line in our struggle and its people are the victims of terror. UN وكثيرا ما تكون الدولة اليهودية في الخط الأمامي لكفاحنا، بينما يكون شعبها ضحايا للإرهاب.
    For the sake of those of us on the front line of the major global challenges, let us pray that great understanding and stability will prevail. UN أما بالنسبة لمن منا يقف على الخط الأمامي للتحديات العالمية الكبيرة، فندعو الله بأن يسود قدر كبير من التفاهم والاستقرار.
    It obtained the consent of the warring parties to the interposition of forces on the front line. UN وقد حصل الفريق على موافقة طرفي النزاع على الفصل بين القوات في خط المواجهة.
    While most of them were never seen again, a few, including an eyewitness, survived by agreeing to fight on the front line. UN ورغم أن معظمهم لم يشاهَد قط بعد ذلك، نجا عدد قليل منهم بينهم شاهد عيان تعزى نجاته إلى قبوله القتال على الجبهة.
    There are soldiers on the front line shooting at anything that moves. Open Subtitles هناك جنود في الخطوط الأمامية يطلقون النار على أي شيء متحرك
    Azerbaijan strongly condemns the incessant attempts by Armenia to escalate the situation on the front line and its increased and deliberate attacks on populated areas and civilian objects. UN إن أذربيجان تدين بشدة المحاولات المستمرة التي تقوم بها أرمينيا لتصعيد الوضع على خط الجبهة وما تشنه من هجمات متزايدة ومتعمّدة على المناطق المأهولة بالسكان وعلى الأهداف المدنية.
    With its provocations on the front line which led to a serious escalation last summer, the Armenian Government attempts to divert attention from the core issues of the peace process to the technical aspects of the ceasefire regime. UN وتحاول أرمينيا، من خلال استفزازاتها على خط الجبهة التي أدت إلى تصعيد خطير في الصيف الماضي، صرف الانتباه عن المسائل الأساسية لعملية السلام وتوجيهه إلى الجوانب التقنية لنظام وقف إطلاق النار.
    In Kachin State, there were verified reports in late 2011 of children being used by the Tatmadaw alongside adults as porters on the front line. UN وفي ولاية كاشين، توجد تقارير محققة في أواخر عام 2011 عن أطفال تستخدمهم التاتماداو كحمالين إلى جانب أشخاص كبار على خط الجبهة.
    For the past two weeks M23 elements had been strengthening their positions on the front line before launching their offensive. UN والواقع أن عناصر حركة 23 مارس شرعت منذ أسبوعين في تعزيز مواقعها على خط المواجهة قبل أن تشن هجومها.
    If Jordan has been on the front line of war, so too has it been on the front line of peace. UN إن اﻷردن وإن كان على خط المواجهة اﻷول في زمن الحرب فهو أيضا على خط المواجهة اﻷول للسلام.
    In agreement with Brazil, Switzerland noted that as that Committee was on the front line, it would be important to have the opinion of its experts. UN ولاحظت سويسرا، بالاتفاق مع البرازيل، أن من المهم معرفة آراء خبراء اللجنة بحكم وجودها في الخط الأمامي.
    Currently, the Center has 497 employees, most of them working on the " front line " of treatment. UN وفي الوقت الحالي، يعمل في المركز 497 موظفا، معظمهم من العاملين في " الخط الأمامي " للعلاج.
    Climate change must be addressed before it is too late for those nations on the front line and for the whole of humanity. UN ولا بد من معالجة تغير المناخ قبل أن يفوت الأوان بالنسبة لتلك الدول الواقعة على الخط الأمامي للجبهة وللإنسانية جمعاء.
    This initiative shows African leaders' willingness to stand on the front line of the fight against this scourge. UN وتظهر هذه المبادرة استعداد القادة الأفارقة للوقوف على الخط الأمامي لمكافحة هذه الآفة.
    While bearing no historical responsibility for the phenomenon, they were nevertheless on the front line as regards its harmful effects. UN فعلى الرغم من أن هذه البلدان لا تتحمل أي مسؤولية تاريخية عن هذه الظاهرة، فإنها في خط المواجهة من حيث آثارها الضارة.
    It has been over 11 years now that a ceasefire regime was established on the front line between Armenia and Azerbaijan. UN فقد انقضى الآن 11 عاما على وقف إطلاق النار على الجبهة بين أرمينيا وأذربيجان.
    Chemical 122-mm rockets filled with the non-persistent chemical warfare agent sarin were to be deployed against enemy positions on the front line, and used to break the enemy defences in preparation for offensive operations and counter-attacks. UN وقد نشرت صواريخ كيميائية عيار 122 مليمترا معبأة بعامل الحرب الكيميائية غير الثابت، سارين، ضد مواقع العدو على طول خط الجبهة واستخدمت في تحطيم دفاعات العدو، استعدادا للعمليات الهجومية وللهجمات المضادة.
    Azerbaijan strongly condemns the incessant attempts by Armenia to escalate the situation on the front line and its continued and deliberate attacks on populated areas and civilian objects. UN وتدين أذربيجان بشدة المحاولات المستمرة التي تقوم بها أرمينيا بهدف تصعيد الوضع في خط الجبهة وهجماتها المستمرة والمتعمدة على المناطق المأهولة بالسكان والأهداف المدنية.
    You and I, we've been on the front line for as long as I can remember, and together we've helped so many of our neighbors. Open Subtitles أنا وأنتِ كنا بالصفوف الأمامية بقدر ما أتذكر ومعًا قمنا بمساعدة الكثير من الجيران
    They put them on the front line, used them as sort of cannon fodder. Open Subtitles لقد وضوعوهم في الصفوف الأمامية أمام فوهة المدفع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more