"on the global environment" - Translation from English to Arabic

    • على البيئة العالمية
        
    • المتعلقة بالبيئة العالمية
        
    • بشأن البيئة العالمية
        
    The international community should reinforce the positive developments of the Rio Summit to promote the importance of safeguarding Antarctica and its impact on the global environment. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعزز التطورات الايجابية التي تحققت في قمة ريو للترويج ﻷهمية حماية أنتاركتيكا وأثرها على البيئة العالمية.
    The international community should build on the positive developments achieved so far to promote the importance of safeguarding the environment on Antarctica and its impact on the global environment. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل الجهود انطلاقا من التطورات اﻹيجابية التي تحققت حتى اﻵن للتوعية بأهمية حماية بيئة انتاركتيكا وأثرها على البيئة العالمية.
    The international community should build on the positive developments of the Rio Summit to promote the importance of safeguarding the environment on Antarctica and its impact on the global environment. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الجهود انطلاقا من التطورات اﻹيجابية لقمة ريو للترويج ﻷهمية حماية بيئة انتاركتيكا وأثرها على البيئة العالمية.
    This process would produce regular reports that identify key emerging issues on the global environment requiring the attention of policy-makers. UN وستفضي هذه العملية إلى إصدار تقارير منتظمة تحدد المسائل الناشئة الرئيسية المتعلقة بالبيئة العالمية والتي تحتاج إلى الاهتمام بها من جانب مقرري السياسات.
    The GEO report series reflects the best information and perspectives available today on the global environment. UN وتعكس سلسلة تقارير `توقعات البيئة العالمية ' أفضل المعلومات والمنظورات المتاحة اليوم بشأن البيئة العالمية.
    This has helped the public at large to gain a better understanding of the issues involved, specifically on Antarctica's influence on the global environment. UN فقد ساعدت هذه المواد الرأي العام عموما على التوصل الى فهم أفضل للقضايا المرتبطة بها، وبصورة خاصة تأثير انتاركتيكا على البيئة العالمية.
    Work on energy use and its impact on the global environment includes a study of technologies and policy options for environmentally sound, economically viable and socially equitable uses of energy. UN وتتضمن اﻷعمال الخاصة باستخدام الطاقة وأثرها على البيئة العالمية دراسة للتكنولوجيات وخيارات السياسات من أجل استخدامات سليمة بيئيا وقابلة للاستمرار اقتصاديا وعادلة اجتماعية للطاقة.
    To that should be added our contribution to the World Environment Fund, which could help in the financing of efforts to combat desertification in view of its impact on the global environment. UN ويضاف الى ذلك إسهامنا في صندوق البيئة العالمية، الذي باستطاعته تقديم المساعدة في تمويل الجهود الرامية الى مكافحة التصحر لما لذلك من تأثير على البيئة العالمية.
    The developed countries acknowledge their responsibility because of the pressure on the global environment, and because of the technologies and financial resources they command. UN وتعترف البلدان المتقدمة النمو بمسؤولياتها بسبب الضغط الحاصل على البيئة العالمية وبسبب التكنولوجيا والموارد المالية التي تحت تصرفها.
    The book includes a discussion of long-term strategies for economic development, particularly in developing countries, and for mitigating the negative impact of future economic development and energy needs on the global environment. UN ويتضمن الكتاب مناقشة للاستراتيجيات الطويلة اﻷجل للتنمية الاقتصادية ولا سيما في البلدان النامية ولتخفيف حدة التأثير السلبي على البيئة العالمية الذي يترتب على التنمية الاقتصادية واحتياجات الطاقة في المستقبل.
    States whose societies impose a disproportionate pressure on the global environment and which command high levels of technological and financial resources bear a proportionally higher degree of responsibility in the international pursuit of sustainable development. UN فالدول التي تفرض مجتمعاتها ضغوطا غير تناسبية على البيئة العالمية وتتوفر لها مستويات كبيرة من التكنولوجيا والموارد المالية تتحمل قدرا أكبر نسبيا من المسؤولية في السعي الدولي لتحقيق التنمية المستدامة.
    Environmentally sensitive policies at the city level help preserve the ecosystems that cities depend on and have an impact on the global environment. UN وتساعد السياسات المتسمة بالحساسية البيئية على مستوى المدن في صون النظم الإيكولوجية التي تعتمد عليها المدن والتي لها تأثير على البيئة العالمية.
    It will enhance public access to UNEP programmes and present UNEP as a dynamic organization and a unique source of authoritative information that has a real impact on the global environment. UN وسيعزز البرنامج الفرعي سبل وصول الجمهور إلى البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، كما سيقدم صورة لهذا البرنامج بوصفه منظمة دينامية ومصدرا فريدا للمعلومات الموثوق بها تؤثر تأثيرا حقيقيا على البيئة العالمية.
    It will enhance public access to UNEP programmes and present UNEP as a dynamic organization and a unique source of authoritative information that has a real impact on the global environment. UN وسيعزز البرنامج الفرعي سبل وصول الجمهور إلى البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، كما سيقدم صورة لهذا البرنامج بوصفه منظمة دينامية ومصدرا فريدا للمعلومات الموثوق بها تؤثر تأثيرا حقيقيا على البيئة العالمية.
    Through its expertise in “cleaner production”, UNIDO could play an important role in offsetting the adverse impact of industrialization processes on the global environment and human health. UN وأكدت أن اليونيدو تستطيع من خلال خبرتها في " الانتاج اﻷكثر نظافة " أن تؤدي دورا هاما في تعويض اﻷثر السلبي لعمليات التصنيع على البيئة العالمية وصحة الانسان.
    It will enhance public access to UNEP programmes and present UNEP as a dynamic organization and a unique source of authoritative information that has a real impact on the global environment. UN وسيعزز البرنامج الفرعي سبل وصول الجمهور إلى البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، كما سيقدم صورة لهذا البرنامج بوصفه منظمة دينامية ومصدرا فريدا للمعلومات الموثوق بها تؤثر تأثيرا حقيقيا على البيئة العالمية.
    2. Requests the Executive Director to provide continuous assessments and early warning on emerging issues related to the Arctic environment, in particular its impact on the global environment. UN 2 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقييمات متواصلة وإنذار مبكر بشأن القضايا الناشئة ذات الصلة بالبيئة في القطب الشمالي، وبصفة خاصة تأثيرها على البيئة العالمية.
    In Rio the developed countries had acknowledged their responsibility for sustainable development, in view of the pressures their societies placed on the global environment and the technological and financial resources at their disposal; that had been reaffirmed in Johannesburg, together with the need for the developed countries to take the lead in pursuing sustainable development. UN وأشارت إلى أن البلدان المتقدمة قد اعترفت في ريو بمسؤوليتها عن التنمية المستدامة بسبب الضغوط التي تضعها مجتمعاتها على البيئة العالمية وبسبب الموارد التكنولوجية والمالية المتاحة لها، وتكرر ذلك في جوهانسبرغ مع الاعتراف بضرورة قيام البلدان المتقدمة بدور قيادي في متابعة التنمية المستدامة.
    GEF also leverages funds from other sources and mainstreams action on the global environment into the programmes of other international institutions, Governments and the private sector. D. International Conference on Financing for Development UN ويعمل مرفق البيئة العالمية أيضا على جمع تبرعات من مصادر أخرى وعلى تعميق العمل الشعبي بشأن البيئة العالمية في برامج المؤسسات الدولية الأخرى والحكومات والقطاع الخاص.
    The GEF Council approved in November 2007 a Communications and Outreach Strategy to strengthen GEF's corporate image and public communications so that the GEF can better leverage its funding, partnerships, and knowledge, and contribute to building broad support for action on the global environment. UN 10 - ووافق مجلس المرفق في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 على استراتيجية للاتصالات والخدمات الإرشادية لتعزيز صورة المرفق واتصالاته الجماهيرية بحيث يستطيع المرفق أن يدعم بصورة أفضل تمويله وشراكاته ومعارفه وأن يساهم في بناء دعم واسع للعمل بشأن البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more