"on the golan" - Translation from English to Arabic

    • في الجولان
        
    • على الجولان
        
    • بشأن الجولان
        
    • الخاصة بالجولان
        
    The continued credible presence of UNDOF remains an important element in ensuring stability on the Golan and in the region. UN ولا يزال استمرار وجود القوة على أساس من المصداقية عنصرا هاما في كفالة الاستقرار في الجولان وفي المنطقة.
    The continued credible presence of UNDOF remains an important element in ensuring stability on the Golan and in the region. UN ولا يزال استمرار وجود القوة على أساس من المصداقية عنصرا هاما في كفالة الاستقرار في الجولان وفي المنطقة.
    The continued credible presence of UNDOF remains an important element in ensuring stability on the Golan and in the region. UN ولا يزال استمرار وجود القوة على أساس من المصداقية عنصرا هاما في كفالة الاستقرار في الجولان وفي المنطقة.
    But here on the Golan the Syrians were perilously to close. Open Subtitles لكن هنا على الجولان كان السوريون غلى مقربة بالغة الخطورة
    It has also not been accepted by the population of the Golan which has opposed Israeli moves to impose its law, jurisdiction and administration on the Golan and to give the Golanis Israeli identity cards. UN كما لم يقبله سكان الجولان الذين عارضوا التحركات التي قامت بها إسرائيل لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان وإعطاء سكان الجولان بطاقات هوية إسرائيلية.
    In recent weeks, Syrian officials have made public statements supporting action against Israel on the Golan. UN وفي الأسابيع الأخيرة، أدلى مسؤولون سوريون ببيانات عامة تؤيد العمل ضد إسرائيل بشأن الجولان.
    It is high time that Member States concentrated their efforts on implementing United Nations resolutions on the Golan and unconditionally restored it to Syria. The Israeli occupying forces must be made to withdraw from the Sheba'a farmlands and to restore that area to Lebanon, and must be made to compensate both Syria and Lebanon for damage caused by the occupation. UN لقد حان الوقت كي يوحد أعضاء الأمم المتحدة جهودهم لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة الخاصة بالجولان وإعادته إلى سورية دون أي شروط، وإلزام قوات الاحتلال الإسرائيلي بالانسحاب من مزارع شبعا وإعادتها إلى لبنان، وتعويض سوريا ولبنان على ما لحق بهما من أضرار بسبب الاحتلال.
    The commitment to the Agreement must be upheld by both parties in order to maintain the calm and stability on the Golan. UN ويجب على الطرفين كليهما التقيد بالتزامهما بأحكام اتفاق فض الاشتباك حفاظاً على الهدوء والاستقرار في الجولان.
    The continued credible presence of UNDOF remains an important element in ensuring stability on the Golan and in the region. UN ويظل استمرار وجود قوة الأمم المتحدة وتمتعها بالمصداقية عنصرا هاما لكفالة الاستقرار في الجولان وفي المنطقة.
    The commitment to the Agreement must be upheld by both parties in order to maintain relative stability on the Golan. UN ويجب على كلا الطرفين التقيد بالتزامهما باتفاق فض الاشتباك حفاظا على الهدوء والاستقرار النسبيين في الجولان.
    I welcome the removal of restrictions on the activities of UNTSO military observers serving on the Golan by some Member States. UN وأرحب بإلغاء بعض الدول الأعضاء للقيود المفروضة على أنشطة المراقبين العسكريين التابعين للهيئة العاملين في الجولان.
    The continued credible presence of UNDOF remains an important element in ensuring stability on the Golan and in the region. UN فاستمرار وجود القوة على نحو له مصداقيته لا يزال يمثل عنصرا هاما في كفالة الاستقرار في الجولان وفي المنطقة.
    With the cooperation of Israel and the Syrian Arab Republic, the efforts of UNDOF have been successful on the Golan Heights. UN وبتعاون من إسرائيل والجمهورية العربية السورية نجحت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في جهودها في الجولان.
    I welcome the removal of restrictions on the activities of UNTSO military observers serving on the Golan by some Member States. UN وأرحب بإلغاء بعض الدول الأعضاء للقيود المفروضة على أنشطة المراقبين العسكريين التابعين للهيئة العاملين في الجولان.
    Note had been taken of the stated willingness of the Israeli President to dismantle some Israeli settlements, including settlements on the Golan, while the problem of Israelis living in Jerusalem would be examined at a later stage. UN وورد ذكر لما أعلنه الرئيس الاسرائيلي عن استعداده ﻹزالة بعض المستوطنات الاسرائيلية ومن بينها مستوطنات في الجولان بينما ستبحث مشكلة الاسرائيليين المقيمين في القدس في مرحلة لاحقة.
    On 14 February, some 800 policemen dispersed those taking part in a commercial strike and demonstrations staged to mark the fourteenth anniversary of their protest against the imposition of Israeli law on the Golan. UN وفي ١٤ شباط/فبراير، قام ما يقرب مــن ٨٠٠ مــن رجال الشرطــة بتفريــق المشتركين في إضراب تجاري ومظاهرات، نظموها بمناسبة مرور ١٤ عاما على احتجاجهم على فرض القانون الاسرائيلي على الجولان.
    The Syrians were in full flight from here on the Golan. Open Subtitles كان السوريون بالطيران الكامل من هنا على "الجولان"
    380. On 14 February, a large number of nearly 800 policemen led by Northern Region Commander Amos Azani was deployed in the Druze villages of Majdal Shams, Mas' ada, Buka'atha and Ein Kiniyeh as the Golan Druze observed a commercial strike and staged demonstrations to mark the fourteenth anniversary of their protest against the imposition of Israeli law on the Golan. UN ٣٨٠ - وفي ١٤ شباط/فبراير، نُشر عدد كبير من الشرطة كاد يصل إلى ١٠٠ شرطي، بقيادة قائد المنطقة الشمالية آموس آزاني، في قرى مجدل شمس ومسعدة وبقعاتا وعين كينيا، الدرزية، حيث نظم دروز الجولان إضرابا تجاريا وساروا في مظاهرات بمناسبة الذكرى السنوية الرابعة عشرة لمعارضتهم لفرض القانون اﻹسرائيلي على الجولان.
    The threats of acting against Israel on the Golan made by Syrian leaders undermine the Agreement. UN ثم إن تهديدات القادة السوريين بالتحرك ضد إسرائيل بشأن الجولان تقوض اتفاق فض الاشتباك.
    Peace between Israel and Syria was also possible, since Israel was ready to make concessions on the Golan. UN كما أن إقامة سلام بين اسرائيل وسورية أمر ممكن أيضا حيث أن اسرائيل مستعدة لتقديم تنازلات بشأن الجولان.
    In this respect, the European Union regrets the new wording contained in operative paragraph 5 of the resolution on the Golan. UN وفي هذا الصدد، يأسف الاتحاد اﻷوروبي للصياغة الواردة في الفقرة ٥ من منطوق القرار بشأن الجولان.
    It is time, therefore, for United Nations members to join efforts -- in fact, to implement the relevant United Nations resolutions on the Golan and to return it unconditionally to Syria, and to ensure the withdrawal of the Israeli occupier from Sheba'a Farms and return them to Lebanon. UN لقد حان الوقت لأن يوحد أعضاء الأمم المتحدة جهودهم لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة الخاصة بالجولان وإعادته إلى سوريا بدون أية شروط، وإلزام قوات الاحتلال الإسرائيلي بالانسحاب من مزارع شبعا وإعادتها إلى لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more