"on the importance of the" - Translation from English to Arabic

    • بشأن أهمية
        
    • عن أهمية
        
    • حول أهمية
        
    • المتعلقة بأهمية
        
    • فيما يتعلق بأهمية
        
    I cannot conclude without echoing the Secretary-General's emphasis on the importance of the question of human rights. UN ولا يسعني أن أختم بياني دون ترديد ما شدد عليه اﻷمين العام بشأن أهمية مسألة حقوق اﻹنسان.
    The Prime Minister made a brief statement on the importance of the unity of Jerusalem as Israel’s eternal capital, stating: UN وأدلى رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو ببيان موجز بشأن أهمية وحدة القدس كعاصمة أبدية ﻹسرائيل. فقال
    :: Awareness and information on the importance of the gender perspective in national labour policies. UN :: التوعية والإعلام بشأن أهمية تطبيق رؤية جنسانية في السياسات الوطنية المتعلقة بالعمل.
    This Committee, too, has pressed many States parties on the importance of the speedy disposition of appeals, as much as speedy trials. UN كما أن هذه اللجنة شددت لدول أطراف كثيرة على أهمية البت السريع في الطعون التي لا تقل عن أهمية المحاكمات السريعة.
    The organization focused its work on the importance of the role of women in today's society and the value of maternity. UN ركزت المنظمة عملها حول أهمية دور المرأة في مجتمع اليوم وقيمة الأمومة.
    The secretariat welcomed comments on the importance of the quality of education and reiterated the need for education to be gender sensitive and inclusive. UN ورحبت الأمانة بالتعليقات المتعلقة بأهمية نوعية التعليم المقدم، وأكدت مرة أخرى على ضرورة أن يكون التعليم مراعيا للفوارق بين الجنسين وأن يكون جامعا.
    The United Nations Forum on Forests should strive to reach a consensus on the importance of the relationship between trade liberalization and sustainability. UN وينبغي أن يسعى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أهمية العلاقة بين تحرير التجارة والاستدامة.
    On another level, we recognize the soundness of the Working Group's observations on the importance of the resources necessary to implement the recommendations of conferences and summits. UN على صعيد آخر، نقر بسلامة ملاحظات الفريق العامل بشأن أهمية توفير الموارد اللازمة لتنفيذ توصيات المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
    (vi) Develop guidance on the importance of the different factors concerning criteria for carcinogenicity; UN `6 ' وضع توجيهات بشأن أهمية مختلف العوامل المتعلقة بمعايير التسرطن؛
    Finally his group reiterated its position on the importance of the yearly publication of the Least Developed Countries Report. UN وأخيراً، قال إن مجموعته تؤكد من جديد موقفها بشأن أهمية النشر السنوي لتقرير أقل البلدان نموا.
    Summary of the Human Rights Council panel discussion on the importance of the promotion and protection of civil society space UN ملخص وقائع حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن أهمية تعزيز الحيز المتاح للمجتمع المدني وحمايته
    More importantly, it weakened the consensus on the importance of the universal periodic review. UN والأهم من ذلك، أنه يضعف توافق الآراء بشأن أهمية الاستعراض الدوري الشامل.
    Panel discussion on the importance of the promotion and protection of civil society space UN حلقة نقاش بشأن أهمية تعزيز الحيز المتاح للمجتمع المدني وحمايته
    The Special Rapporteur delivered a keynote speech on the importance of the identification of trafficked persons. UN وألقت المقررة الخاصة كلمة رئيسية بشأن أهمية تحديد هوية الأشخاص المتَّجر بهم.
    During the past months we have all invested much time and energy in generating public awareness on the importance of the fiftieth anniversary. UN وخلال اﻷشهر الماضية، أنفقنا جميعا قدرا كبيرا من الوقت والطاقة لخلق وعي عام بشأن أهمية الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين.
    Participated in workshops and seminars organized on the importance of the operations of the Ombudsman Institutions. UN وشاركت في حلقات العمل والحلقات الدراسية التي نظمت بشأن أهمية العمليات التي تضطلع بها مؤسسات أمناء المظالم.
    A study on the importance of the economic contribution of small-scale and artisanal mining enterprises in selected countries of the region UN دراسة عن أهمية المساهمة الاقتصادية لمؤسسات التعدين الصغيرة الحرفية في نخبة من بلدان المنطقة
    A paper had also been submitted on the importance of the CTBT for non-proliferation and disarmament. UN كما تم تقديم ورقة عن أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    A paper had also been submitted on the importance of the CTBT for non-proliferation and disarmament. UN وقُدمت أيضا ورقة عن أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالنسبة لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Belarus fully supported the conclusions of the Summit on the importance of the implementation of principles of good governance at all levels, to ensure progress towards internationally agreed development goals. UN وقال إن بيلاروس تؤيد كل التأييد نتائج مؤتمر القمة حول أهمية تنفيذ مبادئ الحكم الصالح على جميع المستويات، وذلك لضمان التقدم نحو الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    19. Research on the importance of the gender dimension in the personal and professional development of teaching and socio-educational personnel UN بحث حول أهمية الجانب المتعلق بنوع الجنس في التنمية الشخصية والمهنية للفعاليات التربوية والاجتماعية.
    UNDP policy and advocacy work on the importance of the poverty-environment nexus should be more systematically incorporated into its programming. UN وينبغي لسياسات البرنامج الإنمائي وأنشطته للدعوة المتعلقة بأهمية الصلة بين الفقر والبيئة أن تُدمج بصورة أكثر منهجية في البرمجة.
    In that connection, several participants commented on the importance of the issue of vulnerability. UN وفي هذا الصدد، أعرب العديد من المشاركين عن آرائهم فيما يتعلق بأهمية مسألة الضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more