"on the integrity" - Translation from English to Arabic

    • على سلامة
        
    • من نزاهة
        
    • بشأن نزاهة
        
    • بشأن سلامة
        
    • على نزاهة
        
    • المتعلق بنزاهة
        
    • في سلامة
        
    • في نزاهة
        
    • بشأن النزاهة
        
    • كل ما يمس سلامة
        
    • عن نزاهة
        
    • على مدى سلامة
        
    • على تكاملية
        
    Operations focuses on the integrity of the calculation, which, once established, remains valid for the lifetime of the retiree and any eligible survivor. UN وتركز العمليات على سلامة الحساب، الذي متى تقرر يظل ساريا مدى حياة المتقاعد وأي من الورثة المؤهلين.
    Financial Services focuses on the integrity of the payment. UN ويركز قسم الخدمات المالية على سلامة المدفوعات.
    They shall avoid any action and, in particular, any kind of public pronouncement that may adversely reflect on their status, or on the integrity, independence and impartiality that are required by that status; UN وعليهم أن يتحاشوا أي تصرف، وبخاصة الإدلاء بأي تصريح علني، يمكن أن يضر بمركزهم، أو بما يقتضيه هذا المركز من نزاهة واستقلال وحياد؛
    They shall avoid any action and, in particular, any kind of public pronouncement that may adversely reflect on their status, or on the integrity, independence and impartiality that are required by that status; UN وعليهم أن يتحاشوا أي تصرف، وبخاصة الإدلاء بأي تصريح علني، يمكن أن يضر بمركزهم، أو بما يقتضيه هذا المركز من نزاهة واستقلال وحياد؛
    The Office provided support for surveys on the integrity of civil servants in Afghanistan and Iraq. UN كما قدّم المكتب الدعم لإجراء دراسات استقصائية بشأن نزاهة الموظفين المدنيين في أفغانستان والعراق.
    His delegation recognized the negative impact that too many reservations could have on the integrity of multilateral conventions. UN ويعترف وفده بالأثر السلبي الذي يمكن أن ينطوي عليه الكثير جداً من التحفظات بشأن سلامة الاتفاقات المتعددة الأطراف.
    Doing so helps ensure management does not mistakenly adopt policies that may impact negatively on the integrity and credibility of the organization. UN فالقيام بذلك يساعد على ضمان ألا تعتمد الإدارة على سبيل الخطأ سياسات يمكن أن تؤثر سلبيا على نزاهة ومصداقية المنظمة.
    Operations focuses on the integrity of the calculation, which once established remains valid for the lifetime of the retiree and any eligible survivor. UN وتركز العمليات على سلامة الحساب، وهو الحساب الذي يظل ساريا مدى حياة المتقاعد وأي من الورثة المؤهلين متى جرى تحديده.
    Financial services focuses on the integrity of the payment. UN ويركز قسم الخدمات المالية على سلامة المدفوعات.
    This all casts doubts on the integrity of Israel's claim that it acted in self-defence. UN ويلقي كل هذا بظلال الشك على سلامة ادعاء إسرائيل بأنها تصرفت دفاعا عن النفس.
    States should take into account the overall effect of a group of reservations, as well as the effect of each reservation on the integrity of the Covenant. UN وينبغي للدول أن تأخذ في الاعتبار الأثر العام الذي يترتب على مجموعة من التحفظات، وتأثير كل تحفظ منها على سلامة العهد.
    However, a unilateral challenge to the sovereign rights of States to implement legal tax regimes is an unwarranted attack on the integrity of those States. UN ومع هذا فالطعن من جانب واحد في الحقوق السيادية للدول لتنفيذ نظم ضريبية هو هجوم غير مضمون العاقبة على سلامة تلك الدول.
    They shall avoid any action and, in particular, any kind of public pronouncement that may adversely reflect on their status, or on the integrity, independence and impartiality that are required by that status; UN وعليهم أن يتحاشوا أي تصرف، وبخاصة الإدلاء بأي تصريح علني، يمكن أن يضر بمركزهم، أو بما يقتضيه هذا المركز من نزاهة واستقلال وحياد؛
    They shall avoid any action and, in particular, any kind of public pronouncement that may adversely reflect on their status, or on the integrity, independence and impartiality that are required by that status; UN وعليهم أن يتحاشوا أي تصرف، وبخاصة الإدلاء بأي تصريح علني، يمكن أن يضر بمركزهم، أو بما يقتضيه هذا المركز من نزاهة واستقلال وحياد؛
    They shall avoid any action and, in particular, any kind of public pronouncement that may adversely reflect on their status, or on the integrity, independence and impartiality that are required by that status; UN وعليهم أن يتحاشوا أي تصرف، وبخاصة الإدلاء بأي تصريح علني، يمكن أن يضر بمركزهم، أو بما يقتضيه هذا المركز من نزاهة واستقلال وحياد؛
    They shall avoid any action and, in particular, any kind of public pronouncement that may adversely reflect on their status, or on the integrity, independence and impartiality that are required by that status; UN وعليهم أن يتحاشوا أي تصرف، وبخاصة الإدلاء بأي تصريح علني، يمكن أن يضر بمركزهم، أو بما يقتضيه هذا المركز من نزاهة واستقلال وحياد؛
    They shall avoid any action and, in particular, any kind of public pronouncement that may adversely reflect on their status, or on the integrity, independence and impartiality that are required by that status. UN وعليهم أن يتحاشوا أي تصرف، وبخاصة الإدلاء بأي تصريح علني، يمكن أن يضر بمركزهم، أو بما يقتضيه هذا المركز من نزاهة واستقلال وحياد؛
    The Office provided support for surveys on the integrity of civil servants in Afghanistan and Iraq and these reports will be published during 2012. UN كما قدّم المكتب الدعم لإجراء دراسات استقصائية بشأن نزاهة الموظفين المدنيين في أفغانستان والعراق، وستُنشر التقارير ذات الصلة خلال عام 2012.
    His delegation therefore agreed with ACABQ that providing advice to the General Assembly on the integrity of the audited financial statements of the United Nations should remain within the purview of the Board of Auditors. UN ومن ثم يتفق وفده مع اللجنة الاستشارية في أن توفير المشورة للجمعية العامة بشأن نزاهة البيانات المالية المراجعة للأمم المتحدة ينبغي أن يظل في نطاق اختصاص مجلس مراجعي الحسابات.
    IMO is also currently cooperating with the World Customs Organization on the integrity of the multi-modal transport chain. UN كما تتعاون مع منظمة الجمارك العالمية بشأن سلامة سلسلة النقل المتعددة الوسائط.
    Doing so helps ensure management does not mistakenly adopt policies that may impact negatively on the integrity and credibility of the organization. UN فالقيام بذلك يساعد على ضمان ألا تعتمد الإدارة على سبيل الخطأ سياسات يمكن أن تؤثر سلبياً على نزاهة ومصداقية المنظمة.
    Despite the financial incentives in the Organic Law on the integrity of Political Parties and Candidates for political parties to field women candidates, the number of women candidates endorsed by political parties in 2007 was relatively low. UN وعلى الرغم من الحوافز المالية الواردة في القانون الأساسي المتعلق بنزاهة الأحزاب السياسية والمرشحين لحث الأحزاب السياسية على تقديم مرشحات، فإن عدد المرشحات اللاتي ساندتهن الأحزاب السياسية في عام 2007 كان قليلا نسبيا.
    Unsustainable development is also taking its toll on the integrity of their food systems and on food availability. UN كما تُحدث التنمية غير المستدامة خسائر في سلامة نظمها الغذائية وفي توفر الغذاء.
    Clearly, the MINURSO operation was on schedule and there was no need to cast doubts on the integrity and impartiality of the ongoing process. UN وهذا يعني بوضوح أن هذه العملية تسير سيرا طبيعيا وليس هناك ما يحمل على الشك في نزاهة وحياد العملية الجارية.
    (See the ICSAB report, para. 2; see also para. 4 on the integrity expected of international civil servants; paras. 5, 6 and 21 on loyalty; paras. 7 and 18 on independence; and paras. 8 and 48 on impartiality). UN )انظر تقرير المجلس، الفقرة ٢؛ وانظر أيضا الفقرة ٤ بشأن النزاهة المتوقعة من الموظفين المدنيين الدوليين؛ والفقرات ٥ و ٦ و ٢١ بشأن الولاء؛ والفقرتين ٧ و ١٨ بشأن الاستقلال؛ والفقرتين ٨ و ٤٨ بشأن الحياد(.
    This provision is complemented by article 35, which condemns the violation of human rights and freedoms and physical or moral attacks on the integrity of the human person. UN وتكمل المادة ٥٣ هذا الحكم بالنص على العقاب على المخالفات المرتكبة ضد الحقوق والحريات وعلى كل ما يمس سلامة اﻹنسان البدنية والمعنوية.
    Support continues to be provided for surveys on the integrity of civil servants in Afghanistan and Iraq. UN ويواصل المكتب تقديم الدعم لإجراء دراسات استقصائية عن نزاهة الموظفين المدنيين في أفغانستان والعراق.
    However, the extent to which the disclosure provided on inventory held at the balance sheet date represents total non-expendable assets to which UNFPA has legal title depends on the integrity of the inventory systems and procedures administered by UNFPA and the completeness and accuracy of reporting provided to UNFPA by its implementing partners with respect to non-expendable assets charged to the programme expenditure. UN لكن مدى تمثيل الإفصاح في الجرد الذي أُجري في تاريخ الميزانية لمجموع الأصول غير المستهلكة التي للصندوق حق قانوني فيها، يعتمد على مدى سلامة نظم وإجراءات الجرد التي يتبعها الصندوق، ومدى استكمال ودقة التقارير المقدمة للصندوق من شركائه المنفذين فيما يتعلق بالأصول غير المستهلكة التي تحمل على النفقات البرنامجية.
    WTO law must therefore be given special attention when studying the impact of specialized fields of international law on the integrity of the system. UN وعليه لا بد من أن يحظى قانون منظمة التجارة العالمية باهتمام خاص عند دراسة أثر الميادين المتخصصة للقانون الدولي على تكاملية النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more