"on the interaction between" - Translation from English to Arabic

    • بشأن التفاعل بين
        
    • المعني بالتفاعل بين
        
    • عن التفاعل بين
        
    • على التفاعل بين
        
    • بشأن الترابط ما بين
        
    • فيما يتعلق بالتفاعل بين
        
    • في مسألة التفاعل بين
        
    • حول التفاعل بين
        
    Global Governance Group input on the interaction between the Group of 20 and international organizations UN مساهمة مجموعة الحوكمة العالمية بشأن التفاعل بين مجموعة العشرين والمؤسسات الدولية
    It echoes the themes from Agenda 21 on the interaction between poverty, environment, development and health, focusing on an analysis of the global burden of disease and the selection of cost-effective interventions for reducing that burden. UN فذاك التقرير هو صدى لمواضيع جدول القرن ١٢ بشأن التفاعل بين الفقر والبيئة والتنمية والصحة، مع التركيز على تحليل عبء اﻷمراض العالمي وانتقاء اﻹجراءات الفعالة التكلفة للتخفيف من هذا العبء.
    Chairperson, Working Group on the interaction between Trade and Competition Policy, WTO UN رئيس الفريق العامل المعني بالتفاعل بين السياسات التجارية وسياسات المنافسة في منظمة التجارة العالمية
    In line with the Singapore Declaration, UNCTAD has been represented in the Working Group on the interaction between Trade and Competition Policy in an observer capacity, and it has cooperated to the fullest extent in ensuring that the development dimension is taken fully into account. UN وتمشياً مع إعلان سنغافورة، فقد تم تمثيل الأونكتاد في الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة بصفة مراقب، وتعاون تعاوناً كاملاً في ضمان مراعاة البعد الإنمائي مراعاة كاملة.
    The generation and dissemination of information on the interaction between economic and environmental choices and on their costs can alter the public perception of environmental risks and problems, thus leading to more sustainable approaches. UN ويمكن أن يؤدي توليد ونشر معلومات عن التفاعل بين الخيارات الاقتصادية والخيارات البيئية وعن تكاليفهما إلى تغيير نظرة الجمهور إلى المخاطر والمشاكل البيئية، مما يفضي إلى اتباع نُهُج أكثر استدامة.
    UNCTAD XI would focus on the interaction between national development strategies and developments at the various international levels. UN وسوف يركز الأونكتاد الحادي عشر على التفاعل بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والتطورات على مختلف الصعد الدولية.
    Such consultations could provide a useful input to the ongoing discussions or possible future negotiations within WTO on the interaction between trade and competition policy. UN ويمكن لمثل هذه المشاورات أن تشكل إسهاما مفيداً في المناقشات الجارية أو المفاوضات القادمة المحتملة في إطار المنظمة العالمية للسياحة بشأن التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة.
    Such consultations could provide a useful input to the ongoing discussions or possible future negotiations within WTO on the interaction between trade and competition policy. UN ويمكن لمثل هذه المشاورات أن تشكل اسهاما مفيداً في المناقشات الجارية أو المفاوضات القادمة المحتملة في إطار المنظمة العالمية للسياحة بشأن التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة.
    UNFPA and the UNAIDS secretariat conducted analyses on the interaction between condom promotion and other prevention initiatives, such as the provision of information and health services. UN وأجرى الصندوق وأمانة البرنامج تحليلات بشأن التفاعل بين مبادرات التشجيع على استخدام العوازل الطبية وغيرها من مبادرات الوقاية، من قبيل توفير المعلومات والخدمات الطبية.
    Participants met with representatives of several NGOs to exchange views, in particular on the interaction between the special procedures mandate-holders and the Commission. UN 53- التقى المشاركون بممثلي العديد من المنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء وخاصة بشأن التفاعل بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وبين اللجنة.
    Its activities promoting the reduction of sea turtle by-catches in fishing operations were being carried out through a project on the interaction between sea turtles and fisheries within an ecosystem approach to fisheries management. UN أما عن أنشطتها لتعزيز الحد من الصيد العرضي للسلاحف البحرية في عمليات الصيد فيجري الاضطلاع بها من خلال مشروع بشأن التفاعل بين السلاحف البحرية ومصائد الأسماك في إطار نهج النظم الإيكولوجية لإدارة المصائد.
    In line with the Singapore Declaration, UNCTAD has been represented in the Working Group on the interaction between Trade and Competition Policy in an observer capacity, and it has cooperated fully in ensuring that the development dimension is taken fully into account. UN وتمشياً مع إعلان سنغافورة، فقد تم تمثيل الأونكتاد في الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة بصفة مراقب، وتعاون تعاوناً كاملاً في ضمان مراعاة البعد الإنمائي مراعاة كاملة.
    The report does not deal with the concept of a possible multilateral framework on competition within the WTO which had formerly been discussed by the WTO Working Group on the interaction between Trade and Competition Policy. UN ولا يتناول التقرير مفهوم الإطار المتعدد الأطراف المحتمل بشأن المنافسة داخل منظمة التجارة العالمية الذي سبق للفريق العامل المعني بالتفاعل بين سياسة التجارة والمنافسة والتابع لمنظمة التجارة العالمية أن ناقشه.
    The report does not deal with the concept of a possible multilateral framework on competition within the WTO which had formerly been discussed by the WTO Working Group on the interaction between Trade and Competition Policy. UN ولا يتناول التقرير مفهوم الإطار المتعدد الأطراف المحتمل بشأن المنافسة داخل منظمة التجارة العالمية الذي سبق للفريق العامل المعني بالتفاعل بين سياسة التجارة والمنافسة والتابع لمنظمة التجارة العالمية أن ناقشه.
    In 2010, the Strategic Learning Exchange on " Faith and development " brought together representatives from eight United Nations entities to reflect with representatives of faith-based organizations on the interaction between faith and development. UN وفي عام 2010، جمعت مناسبة لتبادل التعلم الاستراتيجي عن " الإيمان والتنمية " ممثلين لثمانية من كيانات الأمم المتحدة لتبادل الأفكار مع ممثلي المنظمات الدينية عن التفاعل بين الإيمان والتنمية.
    Information on the interaction between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Public Information and on the staffing of public information functions in the various missions would be particularly welcome. UN وهي ترحب بوجه خاص بالمعلومات عن التفاعل بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الإعلام، وعن توفير الموظفين للمهام الإعلامية في مختلف البعثات.
    The Afghan Women Lawyers Union provided the AGO with seminars on the interaction between human rights and Islam, and gender and criminal justice between 2004 and 2006. UN ووفر الاتحاد الأفغاني للمحاميات حلقات دراسية لمكتب النائب العام عن التفاعل بين حقوق الإنسان والإسلام ونوع الجنس والعدالة الجنائية بين عامي 2004 و2006.
    The success of the noble endeavour of intercultural dialogue depends to a great extent on the interaction between the United Nations and relevant regional organizations. UN إن نجاح المسعى النبيل للحوار بين الحضارات يعتمد إلى حد كبير على التفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Special techniques such as interception of communications or controlled deliveries focus on the interaction between offenders. UN وتركِّز الأساليب الخاصة من قبيل اعتراض الاتصالات أو التسليم المراقَب على التفاعل بين المجرمين.
    The team noted the strong emphasis on the interaction between different measures affecting sectors such as transport, industry, energy transformation and residential. UN ولاحظ الفريق التركيز القوي على التفاعل بين مختلف التدابير التي تؤثر في قطاعات مثل النقل والصناعة وتحويل الطاقة والسكن.
    Taking note that the Trade and Development Board, at the first part of its fortieth session, focused UNCTAD's role on policy analysis and debate, conceptual work, the building of consensus among member States on the interaction between environmental and trade policies, the dissemination of information to policy-makers and encouragement and provision of assistance in capacity-building, UN وإذ يحيط علماً بأن مجلس التجارة والتنمية، في الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين، ركز دور اﻷونكتاد على تحليل ومناقشة السياسات، وعلى العمل المفاهيمي، وإيجاد توافق في اﻵراء بين الدول اﻷعضاء بشأن الترابط ما بين السياسات التجارية والبيئية، ونشر المعلومات بين واضعي السياسات، وتوفير التشجيع والمساعدة لبناء القدرات،
    33. Participants met on two occasions with representatives of several non-governmental organizations to exchange views, in particular on the interaction between the special procedures mandate-holders and the Commission. UN 33- التقى المشاركون في مناسبتين مع ممثلي العديد من المنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء، خصوصا فيما يتعلق بالتفاعل بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة ولجنة حقوق الإنسان.
    38. Ms. Christine Chanet presented the Committee's view on the interaction between the Committee and the Human Rights Council, in particular regarding the universal periodic review. UN 38- وقدّمت السيدة كريستين شانيه رأي اللجنة في مسألة التفاعل بين اللجنة ومجلس حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل.
    Chile did not recognize abortion. A greater effort on the part of the Special Rapporteur to understand views on the interaction between the right to life and abortion would have been appreciated. UN ولا تعترف شيلي بالإجهاض، ولو بذل المقرر الخاص جهدا أكبر لفهم وجهات النظر حول التفاعل بين الحق في الحياة والإجهاض لحَظي جهده بالتقدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more