The Committee regrets that detailed information on the magnitude of the problem was not provided. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة عن حجم هذه المشكلة وأبعادها. |
Country studies on the magnitude, nature, profile and regulatory framework of home work in eight Latin American countries were completed in 1998. | UN | واستكملت في 1998 دراسات قطرية عن حجم وطبيعة ومواصفات العمل المنزلي وإطاره التنظيمي في ثمانية بلدان أمريكية لاتينية. |
The Committee regrets the lack of data on the magnitude of violence against children. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توفر بيانات عن حجم العنف الذي يمارَس ضد الأطفال. |
Its aim is to obtain reliable statistics on the magnitude of the problem and to improve means of detection, and to maintain an updated data bank of the prevalence of violence toward women. | UN | وتهدف اللجنة من ذلك إلى الحصول على إحصائيات موثوق بها بشأن حجم المشكلة وتحسين أساليب اكتشاف الحالات؛ والاحتفاظ بقاعدة بيانات مُحدَّثة عن مدى انتشار ظاهرة العنف ضد المرأة. |
There is scarce evidence on the magnitude of needs in the majority of developing countries that are neither least developed countries nor large developing countries. | UN | ولا يوجد إلا ما ندر من الأدلة على ضخامة احتياجات أغلبية البلدان النامية التي ليست ضمن أقل البلدان نموا ولا تعد بلدانا نامية كبيرة. |
This survey contains general data on the magnitude, distribution and impact of spousal violence in Mexico. | UN | وتتضمن النتائج بيانات عامة عن حجم العنف بين الأزواج في المكسيك وتوزيعه وأثره. |
The Committee regrets the lack of data on the magnitude of violence against children. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توفر بيانات عن حجم العنف الذي يمارَس ضد الأطفال. |
Regional reports on the magnitude, dispersion and causes of marine pollution | UN | تقارير إقليمية عن حجم وانتشار وأسباب التلوث البحري |
The chapter on the cost-benefit analysis in the present report provides information on the magnitude of the related significant cost reductions. | UN | ويتضمن الفصل المتعلق بتحليل التكاليف والفوائد من هذا التقرير معلومات عن حجم التخفيضات الهامة في التكاليف ذات الصلة. |
The State party should provide data, disaggregated by age and ethnicity, on the magnitude of the problem of violence against women, including domestic violence. | UN | ويتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات، مصنفة حسب السن والأصل العرقي، عن حجم مشكلة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
It noted the lack of information on the magnitude of the problem of trafficking in persons. | UN | ولاحظت كندا عدم توفر معلومات عن حجم مشكلة الاتجار بالأشخاص. |
8.1 Please provide information on the magnitude of the problem of violence against women, including domestic violence. | UN | 8-1 يرجى تقديم معلومات عن حجم مشكلة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
He also presented statistical data on the magnitude of the transatlantic slave trade, the mortality rates of the enslaved and the atrocities committed against the enslaved by their enslavers, as well as the resistance against such enslavement. | UN | وعرض كذلك بيانات إحصائية عن حجم تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، ومعدلات وفيات المسترقّين والأعمال الوحشية التي ارتكبها المُستعبِدون ضدهم، فضلاً عن مقاومة هذه العبودية. |
The State party should provide data on the magnitude of the problem of human trafficking in the State party which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. | UN | ويتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، على أن تكون مصنفة حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي وأن تركز أيضاً على تدفقات الاتجار من إقليم الدولة الطرف وإليه وعبره. |
Macao, China, should continue its efforts to eliminate domestic violence; adopt the law on prevention of domestic violence; strengthen the services available to victims and the remedies provided and conduct studies on the magnitude and root causes of domestic violence in Macao, China. | UN | ينبغي أن تواصل ماكاو، الصين، جهودها الرامية إلى القضاء على العنف المنزلي؛ واعتماد القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي؛ وتعزيز الخدمات المتاحة للضحايا وسبل الانتصاف المتاحة لهم؛ وإجراء دراسات عن حجم العنف المنزلي في ماكاو، الصين، وعن أسبابه الجذرية. |
8. Please provide information on the magnitude of the problem of violence against women, including domestic violence. | UN | 8 - يرجى تقديم معلومات عن حجم مشكلة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الأسري. |
This will give them important feedback on the magnitude of amendments and improvements needed to obtain an unqualified audit opinion on their year-end IPSAS compliant FS. | UN | وسيمكنها ذلك من الحصول على انطباعات مهمة بشأن حجم التعديلات والتحسينات الضرورية للحصول على رأي غير مشروط لمراجعة الحسابات بشأن امتثال بياناتها المالية للمعايير المحاسبية الدولية في نهاية السنة. |
These villagers, who had already been forcibly displaced on several occasions, provided information that verified allegations received by the Special Rapporteur in 2006 on the magnitude of the humanitarian and human rights situation in these areas. | UN | وقدم هؤلاء القرويون، الذين شرِّدوا قسرا بالفعل في عدة مناسبات، معلومات أكدت الادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص في عام 2006 بشأن حجم الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في هذه المناطق. |
This will give them important feedback on the magnitude of amendments and improvements needed to obtain an unqualified audit opinion on their year-end IPSAS compliant FS. | UN | وسيمكنها ذلك من الحصول على انطباعات مهمة بشأن حجم التعديلات والتحسينات الضرورية للحصول على رأي غير مشروط لمراجعة الحسابات بشأن امتثال بياناتها المالية للمعايير المحاسبية الدولية في نهاية السنة. |
7.5 The authors dismiss as misleading the State party's observations on the magnitude and nature of the logging, as the 254 hectares mentioned by the State party relate only to logging already completed. | UN | ٧-٥ ويرفض الشاكون ملاحظات الدولة الطرف على ضخامة وطبيعة عمليات قطع اﻷشجار باعتبارها ملاحظات مضللة، ﻷن مساحة ٢٥٤ هكتارا التي ذكرتها الدولة الطرف لا تتعلق إلا بعمليات القطع التي اكتملت بالفعل. |
5. Data on the magnitude, trends, and characteristics of international migration in and out of the country are beset by serious inaccuracies, mainly because many of these movements are undocumented. | UN | ٥ - وتفتقر المعلومات المتعلقة بحجم واتجاهات وخصائص الهجرة الدولية من البلد وإليه إلى الدقة إلى حد بعيد، اﻷمر الذي يعود أساسا إلى أن معظمها يحدث دون تسجيله في وثائق تثبت ذلك. |
For this study, a complete database was constructed on the magnitude, prevalence, methods, manifestations and different causes and effects of domestic violence against women in Syrian society; the family environment's association with violent behaviour against women; and reactions of battered women; | UN | الدراسة الكمية حول العنف الأسري عام 2008، للحصول على قاعدة بيانات وافية حول حجم ظاهرة العنف الأسري ضد المرأة في المجتمع السوري، ومدى انتشارها في المجتمع السوري، وأساليبه أو تمظهراته، وأسبابه وآثاره المختلفة على المرأة. |