However, for the first time, the parties engaged in exchanges on the mechanism for selfdetermination of the Sahrawi people. | UN | غير أنه للمرة الأولى، تبادل الطرفان وجهات النظر بشأن آلية تقرير المصير للشعب الصحراوي. |
Achieving a consensus on the mechanism for emissions trading is an outcome relative to the objective being sought. | UN | ويعد التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن آلية الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات ناتجا يتصل بالهدف المرجو. |
The decision on the mechanism made at the Copenhagen meeting of the parties to the Kyoto Protocol also introduced steps to promote equitable distribution, although further training and capacity-building activities in developing countries are required. | UN | كما تضمن القرار بشأن الآلية الذي اتخذ في اجتماع كوبنهاغن للأطراف في بروتوكول كيوتو خطوات للنهوض بالتوزيع العادل وإن كان من اللازم الاضطلاع بالمزيد من أنشطة التدريب وبناء القدرات في البلدان النامية. |
Please provide CTC with information on the mechanism for inter-agency cooperation between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security with particular regard to the border control preventing the movement of terrorists? | UN | يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن آلية التعاون بين الوكالات الذي تشترك فيه السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والتعقب المالي والأمن، وبخاصة فيما يتعلق بمراقبة الحدود لمنع تحركات الإرهابيين. |
A second special session focused on the mechanism of technical advisory support. | UN | وعُقدت جلسة خاصة ثانية ركَّزت على آلية الدعم الاستشاري التقني. |
The CTC would appreciate receiving a progress report on the mechanism that would extend the reporting obligation to all professions involved in financial transactions. | UN | وتود اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن الآلية التي توسع نطاق هذا الالتزام ليشمل جميع المهن المشاركة في العمليات المالية. |
President Tarja Halonen of Finland participated in the working session focused on the mechanism. | UN | وشارك تاريا هالونين، رئيس فنلندا، في جلسة العمل التي ركزت على الآلية. |
This is contrary to the understanding reached at Islamabad on the mechanism for the dialogue. | UN | ويتعارض هذا مع التفاهم الذي تم التوصل إليه في إسلام أباد بشأن آلية إدارة الحوار. |
Irrespective of the decision on the mechanism for the review of implementation of the Convention, the Conference may wish to further simplify the reporting exercise while allowing for the collection of detailed and substantiated information. | UN | وبصرف النظر عن القرار المتخذ بشأن آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية، قد يرغب المؤتمر في اضفاء مزيد من التبسيط على عملية التبليغ مع اتاحة الفرصة في الوقت نفسه لجمع المعلومات المفصلة والموثقة. |
This issue must thus be taken into account in the discussions on the mechanism for the international entry into force of the instrument. | UN | ولذلك يتعين أن تؤخذ هذه القضية في الاعتبار في المناقشات بشأن آلية بدء نفاذ الصك على الصعيد الدولي. |
Discussions were ongoing on the mechanism needed to continue the work of the Working Group on Indigenous Populations. | UN | والمناقشات جارية بشأن الآلية اللازمة لكي يستمر عمل الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية. |
We need further discussions on the mechanism and framework of the accountability of the Resident Coordinator and his team. | UN | وإننا بحاجة إلى المزيد من المناقشات بشأن الآلية وإطار العمل لمساءلة الممثل المقيم وفريقه. |
The JISC will continue to provide guidance on the mechanism as needed. | UN | وستواصل لجنة الإشراف تقديم الإرشادات بشأن الآلية حسب الاقتضاء. |
She requested details of the Labour Market Board Gender Desegregation Project and further information on the mechanism for the adjudication of disputes over pay differentials. | UN | وطلبت تفاصيل عن مشروع الفصل بين الجنسين بوجه عام في سوق العمل ومعلومات إضافية عن آلية المقاضاة في المنازعات على الفوارق في المرتَّب. |
Please provide the CTC with information on the mechanism for inter-agency cooperation between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security with particular regard to the border controls preventing the movement of terrorists. | UN | يرجى تقديم معلومات عن آلية التعاون بين الوكالات المستخدمة لدى السلطات المسؤولة عن مكافحة المخدرات وتعقب الأموال والأمن، وبصفة خاصة ضوابط الرقابة على الحدود المطبقة لمنع تحركات الإرهابيين. |
Please provide the Committee with information on the mechanism for inter-agency cooperation between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security, with particular regard to the border controls preventing the movement of terrorists. | UN | يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن آلية التعاون فيما بين المؤسسات والتي تضم السلطات المكلفة بمكافحة المخدرات، والرقابة المالية والأمن، وفيما يتعلق بوجه خاص بمراقبة الحدود لمنع تحركات الإرهابيين. |
Growth in the female share of the labour market has not had a significant impact on the mechanism of segregation. | UN | ولم يؤثر النمو في حصة المرأة في سوق العمل تأثيرا كبيرا على آلية الفصل. |
Please provide the Committee with information on the mechanism for inter-agency cooperation between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking, and security, with particular regard to the border controls preventing the movement of terrorists. | UN | يرجى إطلاع اللجنة على آلية التعاون بين المؤسسات التي تجمع بين السلطات المكلفة بمسائل مكافحة المخدرات، والمراقبة المالية، والأمن، لا سيما مراقبة الحدود لمنع انتقال الإرهابيين. |
Another iSeek article was published on 27 March 2014, providing further details on the mechanism and encouraging staff to contribute. | UN | ونُشر على موقع iSeek، في 27 آذار/مارس 2014، مقال آخر يوفر تفاصيل أوفى عن الآلية ويشجع الموظفين على المساهمة فيها. |
Q: Please provide the CTC with information on the mechanism for inter-agency co-operation among the authorities responsible for narcotics control, financial trafficking and security with particular regard to the border controls designed to prevent the movement of terrorists. | UN | س: يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن الآلية المشتركة للتعاون فيما بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتهريب الأموال والأمن، مع التطرق على وجه الخصوص إلى إجراءات مراقبة الحدود الرامية إلى الحيلولة دون تنقل الإرهابيين. |
The working group could also review the implementation of CBMs, contribute to raising awareness about them and stimulating greater involvement, as well as function as a means of sustaining the political focus on the mechanism during the intersessional years. | UN | ويمكن للفريق العامل أيضاً استعراض تنفيذ تدابير بناء الثقة، والمساهمة في رفع مستوى الوعي بشأنها والحفز على مشاركة أكبر فيها، كما يمكنه أن يشكل وسيلة لاستمرار التركيز السياسي على الآلية خلال سنوات ما بين الدورات. |
No provision of the 1969 Convention related to the link between the rules on prohibited reservations and the rules on the mechanism of acceptance of or objections to reservations. | UN | وليس في اتفاقية عام 1969 أي حكم له صلة بالربط بين القواعد المتعلقة بالتحفظات المحظورة والقواعد المتعلقة بآلية قبول أو رفض التحفظات. |
On 19 April 2001, in resolution 1348 (2001), the Council decided to extend the mandate of the Mechanism for a period of six months and requested the Secretary-General to appoint up to five experts to serve on the mechanism. | UN | وفي 19 نيسان/ أبريل 2001، وفي القرار 1348 (2001)، قرر المجلس تمديد ولاية الآلية لفترة ستة أشهر وطلب إلى الأمين العام أن يعيد تعيين ما لا يزيد على خمسة من الخبراء للعمل في الآلية. |
A meeting on the mechanism was organized by UNDP and the Centre for Human Rights of Moldova, in Chisinau. | UN | وعقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز اجتماعاً بشأن هذه الآلية في شيسيناو. |
26. In 1999, ECOWAS adopted the Protocol on the mechanism for Conflict Prevention, Management, Resolution, Peacekeeping and Security, which provided for the creation of several organs including the Mediation and Security Council, the Council of Elders and a department in the secretariat charged with responsibility for peace and security issues. | UN | 26 - اعتمدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 1999 البروتوكول المتعلق بإنشاء آلية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها، وصون السلام والأمن، والذي توخى إنشاء عدة أجهزة، بما فيها مجلس الوساطة والأمن، ومجلس الحكماء، وإدارة تابعة للأمانة تضطلع بمسؤولية قضايا السلام والأمن. |
[C1]: on the mechanism of investigation, the Committee regrets that no information was offered on whether compensation has actually been provided to victims of racial attacks. | UN | [جيم1]: فيما يخص آلية التحقيق، تأسف اللجنة لعدم تزويدها بأية معلومات تبيّن إذا كان ضحايا الاعتداءات العنصرية قد تلقوا تعويضاً. |
He would be grateful if the Colombian delegation could provide more information on the mechanism. | UN | وتمنى السيد هيبة على الوفد الكولومبي تقديم مزيد من المعلومات حول الآلية التي تم وضعها في هذا الإطار. |