"on the minimum" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الحد الأدنى
        
    • المتعلقة بالحد الأدنى
        
    • على الحد الأدنى
        
    • عن الحد الأدنى
        
    • المتعلق بالحد الأدنى
        
    • المعني بالحد الأدنى
        
    • بشأن الحدود الدنيا
        
    • الدولية بشأن الحد اﻷدنى
        
    The Manual is silent on the minimum number of bid submissions that should always be evaluated to ensure that effective competition has occurred. UN ولا يذكر الدليل شيئا بشأن الحد الأدنى لعدد العطاءات المقدمة التي يجب أن تقيَّم دائما لضمان تحقق المنافسة الفعالة.
    It also welcomed the acceptance of recommendation 23 on the minimum age and legal safeguards regarding corporal punishment. UN كما رحبت بقبول التوصية 23 بشأن الحد الأدنى لسن العقوبة البدنية والضمانات القانونية المتعلقة بها.
    However, no agreement was reached among States on the minimum age for recruitment, including recruitment by non-governmental entities. UN غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد الأدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية.
    Those who violate the law, regulations or collective agreements on the minimum wage are subject to criminal and administrative penalties. UN ويتعرض مخالفو الأحكام القانونية أو الترتيبية أو التعاقدية المتعلقة بالحد الأدنى للأجور لعقوبات جزائية وإدارية.
    Over the past two decades, more than 50 countries have altered their laws on the minimum legal age for marriage. UN وعلى مدار العقدين الماضيين، قام أكثر من 50 بلدا بتغيير قوانينه المتعلقة بالحد الأدنى للسن القانونية للزواج.
    The measurement is on the minimum qualifications required to do the job. UN ويركز المقياس على الحد الأدنى من المؤهلات اللازمة لأداء الوظيفة.
    Additional information should be provided on the minimum age of marriage for women who came from other countries. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للنساء اللاتي يأتين من البلدان الأخرى.
    The prescribed age is in line with the ILO Convention on the minimum age; UN وتتسق السن المحددة مع اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل؛
    23. Eritrea acceded to the ILO Convention on the minimum Age for Work in 1999. UN 23- انضمت إريتريا إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام لعام 1999.
    In that context, Burkina Faso had ratified the ILO Conventions on the minimum Age and on the Worst Forms of Child Labour, and had inserted a provision in the Penal Code to suppress child labour. UN وفي هذا الصدد، صدقت بوركينا فاسو على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى للسن وبشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال، وأدرجت في القانون الجنائي حكما لقمع عمل الأطفال.
    Some parts of Japan's legislation -- such as the Civil Code provisions on the minimum age for marriage and the waiting period required for women before remarriage after divorce -- remained discriminatory. UN وأضافت أن بعض أجزاء في تشريعات اليابان لا تزال تمييزية، مثل أحكام قانون الأحوال المدنية بشأن الحد الأدنى لسِن الزواج وفترة الانتظار اللازمة للمرأة بعد الطلاق ليتسنى لها الزواج.
    A recent law guaranteed the rights of children and incorporated the Convention on the Rights of the Child and International Labour Organization conventions on the minimum age for admission to employment and elimination of the worst forms of child labour into domestic law. UN وقال إن قانونا صدر مؤخرا ضمن حقوق الطفل وأدرج اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن القبول في العمل والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    67. Singapore had amended the Employment Act in 2004 to raise the minimum working age and had recently ratified ILO Convention No. 138 on the minimum age for employment. UN 67 - وأفاد بأن سنغافورة عدّلت قانون العمالة في عام 2004 بهدف رفع الحد الأدنى لسنّ العمل، وصدقت مؤخرا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسنّ العمل.
    It welcomes the various measures taken to address the issue of child labour in Jordan, including the 2002 amendment of the Labour Code provision on the minimum age for employment of children working in hazardous occupations which raised the minimum age to 18 years. UN وترحب بالتدابير المختلفة المتخذة لمعالجة مسألة عمل الأطفال في الأردن ومن بينها تعديل نص قانون العمل بشأن الحد الأدنى لسن استخدام الأطفال في المهن الخطرة في عام 2002، الذي رفع الحد الأدنى لسن الاستخدام إلى 18 سنة.
    National labor law must be enforced, especially adherence to ILO Convention 182 on the Worst Forms of Child Labor and ILO Convention 138 on the minimum Age for Admission to Employment. UN :: لا بد من تنفيذ قانون العمل الوطني، ولا سيما الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل.
    As such, Samoa's declaration under the ILO 1973 Minimum Age Convention confirms the conformity of its Labour and Employment Act with the Convention on the minimum employment age of 15. UN وبالتالي، فإن إعلان ساموا بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام لعام 1973 يؤكد تطابق قانونها للعمل والعمالة مع اتفاقية الحد الأدنى لسن الاستخدام، أي الخامسة عشرة.
    Nevertheless, the Committee is concerned that certain relevant and important legislation, such as on the minimum age of marriage for girls and boys, has not yet been amended. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم تعديل بعض التشريعات ذات الصلة والهامة حتى الآن، مثل التشريعات المتعلقة بالحد الأدنى لسن زواج البنات والأولاد.
    Indonesia had signed and ratified ILO Convention No. 138 on the minimum Age for Admission to Employment and ILO Convention No. 182 on the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. UN وقد وقعت إندونيسيا اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسنّ القبول في العمل وصدقت عليها، وكذلك الاتفاقية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    The amount of the unemployment compensation depends on the minimum salary and is increased only if the minimum salary increases. UN وتتوقف قيمة تعويضات البطالة على الحد الأدنى للمرتب ولا تزيد إلا بازدياده.
    The State party should provide detailed information to the Committee on any cases of extradition, return or removal that have taken place during the reporting period, including on the minimum contents of assurances , if any. UN وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات مفصلة عن جميع حالات التسليم أو الإعادة أو الترحيل الحاصلة أثناء الفترة التي يشملها التقرير، بما فيها معلومات عن الحد الأدنى لمحتويات الضمانات، إن وجدت.
    The Committee recommends that the State party take concrete measures to effectively implement its legislation on the minimum wage in all sectors. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ تشريعها المتعلق بالحد الأدنى للأجور تنفيذاً فعالاً في جميع القطاعات.
    New born allowance - restablished by the Law no. 416/2001 on the minimum guaranteed income, is granted to mothers, only once, for each of the first four new born children. UN علاوة المواليد الجدد - التي أعاد تثبيتها القانون رقم 416/2001، المعني بالحد الأدنى للدخل المضمون، تمنح للأمهات مرة واحدة فقط عن كل طفل من الأطفال الأربعة الأول الحديثي الولادة.
    - Regulation of the Government of the SR No. 391/2006 Coll. on the minimum safety and health requirements for the workplace, UN - لائحة حكومة الجمهورية السلوفاكية رقم 391/2006 بمدونة القوانين بشأن الحدود الدنيا لشروط السلامة والصحة في أماكن العمل،
    35. A legal framework did exist on the rights of the child, which were covered by article 24 of the Covenant, since Senegal in 1990 had ratified the Convention on the Rights of the Child and had already ratified several conventions of the International Labour Organization (ILO) on the minimum working age in certain occupations. UN ٥٣- وفيما يتعلق بحقوق الطفل التي تعالجها المادة ٤٢ من العهد، أشارت السيدة ميمونة ديوب إلى وجود إطار قانوني بالفعل، نظراً ﻷن السنغال قد صدقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام ٠٩٩١ وكانت قد صدقت على عدة اتفاقيات لمنظمة العمل الدولية بشأن الحد اﻷدنى لسن العمل في مهن معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more