"on the mode" - Translation from English to Arabic

    • بشأن طريقة
        
    • المتعلقة بأسلوب
        
    • بشأن اسلوب
        
    • بشأن أسلوب
        
    • وبالنسبة للطريقة التي
        
    • على واسطة
        
    We therefore remain gravely concerned by the continued deferral of a final decision on the mode of financing. UN ولذلك لا نزال نشعر بعميق القلق حيال التأجيل المستمر في اتخاذ قرار نهائي بشأن طريقة التمويل.
    She therefore regretted that the Committee had so far failed to reach agreement on the mode of financing. UN ولذا فإنها تعرب عن أسفها لفشل اللجنة حتى اﻵن في التوصل إلى اتفاق بشأن طريقة التمويل.
    However, it should further elaborate details on the mode of operation in terms of its real contribution. UN غير أن التقرير ينبغي أن يقدم المزيد من التفاصيل بشأن طريقة العمل من حيث إسهامها الحقيقي.
    Companies would tend to take advantage of market opportunities as well as considerations of labour costs in making decisions on the mode of providing services. UN وقد تتجه الشركات إلى انتهاز فرص تسويق منتجاتها فضلاً عن اعتبارات تكاليف العمل لاتخاذ القرارات المتعلقة بأسلوب تقديمها للخدمات.
    14. In the light of the above observations and recommendations and pending the final decision of the General Assembly on the mode of financing and the receipt of the study referred to in paragraph 12 above, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General, at this stage, be authorized to enter into commitments not exceeding $12.9 million under section 4 of the programme budget for 1994-1995. UN ١٤ - وعلى ضوء الملاحظات والتوصيات سالفة الذكر، وريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا نهائيا بشأن اسلوب التمويل، وترد الدراسة المشار إليها في الفقرة ١٢ أعلاه، فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن يؤذن لﻷمين العام، في هذه المرحلة، بالدخول في التزامات لا تتجاوز ١٢,٩ مليون دولار تحت الباب ٤ من الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    However, a lack of consensus on the mode of power-sharing among the various factions has precluded settlement of the conflict. UN غير أن عدم وجود توافق آراء بشأن أسلوب تقاسم السلطة فيما بين الفصائل المختلفة أعاق تسوية ذلك الصراع.
    on the mode of operation of the Committee, she said that considerable efforts had been made to improve the efficiency and transparency of the Committee’s activities through intersessional work and by making documentation and reporting more widely available. UN وبالنسبة للطريقة التي تعمل بها اللجنة، صرحت بأنه قد بُذلت جهود كبيرة لتحسين كفاءة وشفافية أنشطة اللجنة عن طريق العمل فيما بين الدورات وعن طريق جعل الوثائق والتقارير مُتاحة على نطاق أوسع.
    As we remain far apart on the mode of its expansion, perhaps we should narrow down our options to a consensus denominator. UN وبما أننا لا نزال مختلفين بشأن طريقة التوسيع، ربما ينبغي أن نقلل خياراتنا إلى قاسم مشترك تتوافق الآراء عليه.
    The CHAIRPERSON requested information on the mode of appointment of judges. UN 4- الرئيس طلب الحصول على معلومات بشأن طريقة تعيين القضاة.
    Member States are urged to decide on the mode of financing as soon as possible and provide the resources necessary to cover these activities. UN ويرجى من الدول اﻷعضاء اتخاذ قرار في أقرب وقت ممكن بشأن طريقة التمويل، وبشأن توفير الموارد اللازمة لتغطية تلك اﻷنشطة.
    In the framework of this project, we have first in to prepare and publish a guideline for the gender education and organization of the training sessions with the authors and evaluators of school textbooks on the mode of the use of this guideline in their work. UN وفي إطار هذا المشروع، علينا أولا أن نُعد وننشر مبادئ توجيهية تتعلق بالتثقيف الجنساني وتنظيم الدورات التدريبية مع مؤلفي ومقيمي للكتب المدرسية بشأن طريقة استخدام هذه المبادئ التوجيهية في عملهم. الوظائف
    Judicial procedure will be rationalized thanks to recommendations on the mode of preparation of expert evidence regarding equal pay and thanks to empowerment of conciliation offices to request submission of evidence. UN وسيتم ترشيد الإجراءات القضائية من خلال توصيات بشأن طريقة وضع خبرات تتعلق بالمساواة في الأجور ومن خلال تمكين مكاتب التوفيق طلب أدلة ثبوتية.
    72. A decision by the General Assembly on the mode of financing of the International Tribunal for the Former Yugoslavia is still to be made. UN ٧٢ - ولم تتخذ الجمعية العامة قرارا بعد بشأن طريقة تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    A final decision, including a decision on the mode of financing, had been deferred at the request of a few delegations which had felt that more time was needed to work out an acceptable compromise. UN وقد أرجئ اتخاذ قرار نهائي، بما في ذلك اتخاذ قرار بشأن طريقة التمويل، بناء على طلب بضعة وفود رأت أن اﻷمر يستلزم مزيدا من الوقت ﻹيجاد حل توفيقي مقبول.
    Recognizing the need for a prompt decision on the mode of financing of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, UN إذ تسلم بضرورة اتخاذ قرار عاجل بشأن طريقة تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١،
    Recognizing the need for a prompt decision on the mode of financing of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, UN إذ تسلم بضرورة اتخاذ قرار عاجل بشأن طريقة تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١،
    In the European Union's view, the Base's proposed budget would most appropriately be considered in the light of the debate on the mode of funding of peacekeeping support activities. UN ومن رأي الاتحاد أن النظر في الميزانية المقترحة للقاعدة يمكن له أن يتم على أنسب وجه ممكن في ضو المناقشة المتعلقة بأسلوب تمويل أنشطة دعم حفظ السلام.
    The European Union took note of the proposed staffing level of 33 posts; it would be most appropriate to decide on their financing in the light of the debate on the mode of funding of support activities for peacekeeping. UN والاتحاد اﻷوروبي قد أحاط علما بمستوى الملاك المقترح ﻟ ٣٣ وظيفة؛ ومن اﻷنسب أن يُبت في تمويل هذه الوظائف في ضوء المناقشة المتعلقة بأسلوب تمويل دعم أنشطة حفظ السلام.
    21. In the light of the above observations and recommendations and pending the final decision of the General Assembly on the mode of financing of the Tribunal and the receipt of the report requested in paragraph 12 above, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General, at this stage, be authorized to enter into further commitments not exceeding $11 million until 31 December 1994. UN ١٢ - وفي ضوء الملاحظات والتوصيات الواردة أعلاه ولحين أن تتخذ الجمعية العامة قرارا نهائيا بشأن اسلوب تمويل المحكمة وتلقي التقرير المطلوب في الفقرة ٢١ أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية أن يؤذن للأمين العام، في هذه المرحلة، بالدخول في التزامات إضافية لا تتجاوز ١١ مليونا من الدولارات حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    I should like to point out that, once again, the Fifth Committee is not able to take a position on the mode of financing. UN وأود أن أشير الى أن اللجنة الخامسة لم تتمكن، مرة أخرى، من اتخاذ موقــف بشأن أسلوب التمويل.
    on the mode of operation of the Committee, she said that considerable efforts had been made to improve the efficiency and transparency of the Committee's activities through intersessional work and by making documentation and reporting more widely available. UN وبالنسبة للطريقة التي تعمل بها اللجنة، صرحت بأنه قد بُذلت جهود كبيرة لتحسين كفاءة وشفافية أنشطة اللجنة عن طريق العمل فيما بين الدورات وعن طريق جعل الوثائق والتقارير مُتاحة على نطاق أوسع.
    In this context, the State party emphasizes that the right to freedom of expression does not depend on the mode of expression or on the contents of the message thus expressed. UN وتشدد الدولة الطرف، في هذا السياق، على أن حرية التعبير لا تتوقف على واسطة التعبير أو على محتويات الرسالة التي يتم التعبير عنها بتلك الواسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more