"on the nature and scope" - Translation from English to Arabic

    • عن طبيعة ونطاق
        
    • بشأن طبيعة ونطاق
        
    • حول طبيعة ونطاق
        
    • الخاصة بطبيعة ونطاق
        
    • المتعلقة بطبيعة ونطاق
        
    • بخصوص طبيعة ونطاق
        
    • بشأن طابع ونطاق
        
    • على طبيعة ونطاق
        
    • المتعلقة بطابع ونطاق
        
    • عن محتوى ونطاق
        
    A major public survey has been prepared and will be held in 2008, which should produce more reliable figures on the nature and scope of domestic violence. UN :: جرى إعدد دراسة استقصائية عامة رئيسية، وستُنفذ عام 2008، وستقدم أرقاما يمكن الاعتماد عليها بشكل أكبر عن طبيعة ونطاق العنف العائلي.
    11. Please provide more data on the nature and scope of violence against women in Sweden, as requested by the Committee in its 2001 concluding comments. UN 11 - ويرجى تقديم مزيد من البيانات عن طبيعة ونطاق العنف ضد المرأة في السويد، وفقا لطلب اللجنة في ملاحظاتها الختامية لعام 2001().
    To call upon States parties to the Non-Proliferation Treaty to disclose all information available to them on the nature and scope of Israeli nuclear capabilities, including information pertaining to previous nuclear transfers to Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الإفصاح عن كافة المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.
    To call upon States parties to the Non-Proliferation Treaty to disclose all information available to them on the nature and scope of Israeli nuclear capabilities, including information pertaining to previous nuclear transfers to Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الإفصاح عن كافة المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.
    In the light of article 19 of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake multidisciplinary studies on the nature and scope of ill-treatment and abuse, including sexual abuse, with a view to adopting adequate measures and policies, in order to, inter alia, change traditional attitudes. UN واهتداء بالمادة ١٩ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسات متعددة الاختصاصات حول طبيعة ونطاق سوء المعاملة والتعسف، بما في ذلك اﻹساءة الجنسية، بغية اعتماد تدابير وسياسات مناسبة تكفل تغيير المواقف التقليدية من بين جملة أمور.
    Information on the nature and scope of cooperative arrangements should be available within the organization and to the public at large. UN وينبغي إتاحة المعلومات الخاصة بطبيعة ونطاق الترتيبات التعاونية داخل المنظمة وللجمهور عموما.
    " 10. Calls upon the United Nations entities to ensure that information on the nature and scope of major cooperative arrangements are available within the concerned United Nations entity and to the public at large, securing transparency of cooperation with the public sector; UN " 10 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة ضمان إتاحة المعلومات المتعلقة بطبيعة ونطاق الترتيبات التعاونية الرئيسية داخل كيان الأمم المتحدة المعني، ولعامة الجمهور، ضمانا للشفافية في التعاون مع القطاع العام؛
    (f) the Conference requests States parties to disclose in their national reports on the implementation of the resolution on the Middle East all information available to them on the nature and scope of Israeli nuclear facilities and activities, including information pertaining to previous nuclear transfers to Israel; UN (و) يطلب المؤتمر إلى الدول الأطراف أن تكشف في تقاريرها الوطنية المتعلقة بتنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط جميع المعلومات التي تتوافر لديها بخصوص طبيعة ونطاق المرافق والأنشطة النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات التي تتصل بالعمليات السابقة لنقل المواد النووية إلى إسرائيل؛
    He urged Governments to create national databases on cooperation with developing countries, regionally and further afield, and to disseminate information on the nature and scope of cooperation they wished to promote. UN وحث الحكومات على إنشاء قواعد بيانات وطنية بشأن التعاون مع البلدان النامية سواء كان إقليمياً أو فيما يتجاوز الأبعاد الإقليمية، مع نشر المعلومات بشأن طابع ونطاق التعاون المرغوب تعزيزه.
    While we all agree on the need for reform, we have so far not reached agreement on the nature and scope of the reforms to be effected. UN وفي الوقت الذي نوافق جميعنا فيه على ضرورة اﻹصلاح، فإننا لم نتفق حتى اﻵن على طبيعة ونطاق اﻹصلاحات التي يجب أن تتم.
    The most recent annual report submitted by the Secretary-General to the Committee on Programme and Coordination on United Nations system support for NEPAD (E/AC.51/2009/7), contains detailed information on the nature and scope of the support provided by the United Nations system in the past year. UN ويتضمن أحدث تقرير مقدم من الأمين العام إلى لجنة البرنامج والتنسيق عن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تفاصيل عن طبيعة ونطاق الدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة على مدار العام الماضي.
    99/ As the Government of Sweden notes in its communication cited above, there could not be full statistics on the nature and scope of racial discrimination in Sweden, in part because of the difficulties of proving such discrimination. UN )٩٩( استناد إلى ما تلاحظه الحكومة السويدية في رسالتها السالفة الذكر، فإنه ليس بالامكان إيراد احصائيات كاملة عن طبيعة ونطاق التمييز العنصري في السويد، وذلك ﻷسباب تعود جزئيا إلى صعوبة إثبات أعمال التمييز هذه.
    387. The Committee urges the State party to provide in its next periodic report data and information on the nature and scope of violence against women, including within the family and any new forms of violence against women; including migrant women. UN 387 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات ومعلومات عن طبيعة ونطاق العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك داخل الأسرة وأي أشكال أخرى للعنف المرتكب ضد المرأة بما في ذلك العنف المرتكب ضد المهاجرات.
    387. The Committee urges the State party to provide in its next periodic report data and information on the nature and scope of violence against women, including within the family and any new forms of violence against women; including migrant women. UN 387 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات ومعلومات عن طبيعة ونطاق العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك داخل الأسرة وأي أشكال أخرى للعنف المرتكب ضد المرأة بما في ذلك العنف المرتكب ضد المهاجرات.
    Instead of making a bold movement towards general agreement on the nature and scope of the reform of the Security Council, our deliberations have in fact revealed irreconcilable differences and insuperable obstacles. UN فبدلا من التحرك بإقدام نحو تحقيق اتفاق عام بشأن طبيعة ونطاق إصلاح مجلس اﻷمن، فإن مداولاتنا في الحقيقة أماطت اللثام عن اختلافات لا يمكن التوفيق بينها وعقبات لا تذلل.
    Investigations are ongoing on the nature and scope of this problem, as well as its potential to undo progress on the return of refugees and displaced persons. UN وتجري حاليا تحقيقات بشأن طبيعة ونطاق هذه المشكلة، وما تنطوي عليه من إمكانية القضاء على التقدم المحرز بشأن عودة اللاجئين والمشردين.
    The consultations reviewed the progress in the preparatory process for the Conference and exchanged views, on the basis of a note prepared by the Conference secretariat on the nature and scope of the contributions of agencies to the preparatory process for the Conference. UN وجرى في الاجتماع استعراض التقدم الذي أحرزته العملية التحضيرية للمؤتمر كما جرى تبادل للآراء، على أساس مذكرة أعدتها أمانة المؤتمر، بشأن طبيعة ونطاق مساهمات الوكالات في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    The information given in the budget proposals on the nature and scope of the component in question and on its staffing and structure did not justify establishing the post of Deputy Special Representative at the Assistant Secretary-General level. UN وترى اللجنة أن المعلومات المقدمة في الميزانيات البرنامجية المقترحة بشأن طبيعة ونطاق البعثة المعنية وقوامها وهيكلها لا تبرر منح رتبة أمين عام مساعد لنائب الممثل الخاص.
    In the light of article 19 of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake multidisciplinary studies on the nature and scope of ill—treatment and abuse, including sexual abuse, with a view to adopting adequate measures and policies, in order to, inter alia, change traditional attitudes. UN واهتداء بالمادة ١٩ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسات متعددة الاختصاصات حول طبيعة ونطاق سوء المعاملة والتعسف، بما في ذلك اﻹساءة الجنسية، بغية اعتماد تدابير وسياسات مناسبة تكفل تغيير المواقف التقليدية من بين جملة أمور.
    Information on the nature and scope of cooperative arrangements should be available within the organization and to the public at large. UN وينبغي إتاحة المعلومات الخاصة بطبيعة ونطاق الترتيبات التعاونية داخل المنظمة وللجمهور عموما.
    12. Calls upon United Nations entities to ensure that information on the nature and scope of partnership arrangements with the private sector is available within the United Nations system, as well as to Member States and the public at large, so as to enhance transparency; UN 12 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة ضمان إتاحة المعلومات المتعلقة بطبيعة ونطاق ترتيبات الشراكة مع القطاع الخاص داخل منظومة الأمم المتحدة، وكذلك للدول الأعضاء وعامة الجمهور، من أجل تعزيز الشفافية؛
    (f) the Conference requests States parties to disclose in their national reports on the implementation of the resolution on the Middle East all information available to them on the nature and scope of Israeli nuclear facilities and activities, including information pertaining to previous nuclear transfers to Israel; UN (و) يطلب المؤتمر إلى الدول الأطراف أن تكشف في تقاريرها الوطنية المتعلقة بتنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط جميع المعلومات التي تتوافر لديها بخصوص طبيعة ونطاق المرافق والأنشطة النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات التي تتصل بالعمليات السابقة لنقل المواد النووية إلى إسرائيل؛
    24. Mechanisms and procedures, including the implementation of results-based management, have been established to facilitate decision-making by programme managers on the nature and scope of outputs that would best ensure the attainment of expected results. UN 24 - واستحدثت آليات وإجراءات، بما في ذلك تنفيذ الإدارة على أساس النتائج، لتيسير عملية اتخاذ القرارات من قبل مديري البرامج بشأن طابع ونطاق النواتج التي تضمن أفضل ضمان بلوغ النتائج المتوقعة.
    It was pointed out that the questionnaire focused specifically on the nature and scope of the implementation of the Rules undertaken principally through legislative action, administrative rules or regulatory measures. UN وأشير فيه إلى أنه يركز بصورة خاصة على طبيعة ونطاق تنفيذ القواعد التي تم الالتزام بها، والذي يضطلع به بشكل رئيسي عن طريق إجراء تشريعي أو قواعد إدارية أو تدابير تنظيمية.
    The Committee also calls for better data collection disaggregated by sex and information on the nature and scope of violence against women, inter alia, within the family. UN كما تطالب اللجنة بتحسين جمع البيانات مفصلة حسب الجنس والمعلومات المتعلقة بطابع ونطاق العنف ضد المرأة، بما في ذلك داخل الأسرة.
    The Committee requests the State party to include detailed information in its initial report on the nature and scope of the specific measures that it has adopted to fulfil its obligations under article 15 of the Covenant, taking into account the country's cultural diversity. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات مفصلة عن محتوى ونطاق التدابير العملية المتخذة لاحترام الالتزامات الناشئة عن أحكام المادة ١٥ من العهد، مع مراعاة التنوع الثقافي للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more