"on the numbers" - Translation from English to Arabic

    • عن أعداد
        
    • بشأن أعداد
        
    • عن عدد
        
    • على أعداد
        
    • المتعلقة بأعداد
        
    • المتعلقة بعدد
        
    • الخاصة بأعداد
        
    • تتعلق بأعداد
        
    • عن الأعداد
        
    • وعن أعداد
        
    An update on the numbers of anti-personnel mines retained and transferred for permitted reasons is contained in Appendix VI. UN وترد في التذييل السادس إضافة تحديثية عن أعداد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها والمنقولة لأغراض مسموح بها.
    An update on the numbers of anti-personnel mines retained and transferred for permitted reasons is contained in Annex VI. UN وترد في المرفق السادس معلومات محدثة عن أعداد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها والمنقولة لأغراض مسموح بها.
    An update on the numbers of anti-personnel mines retained and transferred for permitted reasons is contained in Appendix VI. UN وترد في التذييل السادس معلومات محدثة عن أعداد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها والمنقولة لأغراض مسموح بها.
    There are no firm figures on the numbers of marriages of persons below the legal marriageable age. UN وليست هناك أرقام أكيدة بشأن أعداد حالات الزواج ممن هن دون السن القانونية للزواج.
    There is no reliable data on the numbers of women and men who experienced sexual violence. UN ولا تتوافر بيانات موثوقة عن عدد النساء والرجال الذين تعرضوا للعنف الجنسي.
    Furthermore, no evidence had yet been produced on the numbers of non-performing staff. UN علاوة على ذلك، لم يقدم أي دليل بعد على أعداد الموظفين ذوي الأداء السيء.
    An update on the numbers of anti-personnel mines retained and transferred for permitted reasons is contained in Annex VI. UN وترد في المرفق الثالث بيانات حديثة عن أعداد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها والمنقولة لأغراض مسموح بها.
    He requested more information on the numbers of such vulnerable people and the treatment they received. UN وطلب مزيدا من المعلومات عن أعداد هؤلاء الفقراء والمعاملة التي يتلقونها.
    She provided data on the numbers and different levels of professional accountants in the country. UN وقدمت بيانات عن أعداد المحاسبين المهنيين في بلدها وتباين مستوياتهم.
    She asked for comparative data on the numbers of women employed on short-term contracts without maternity protection. UN وطلبت تقديم بيانات مقارنة عن أعداد النساء العاملات بعقود قصيرة الأجل دون التمتع بحماية في فترة الأمومة.
    Objective data on the numbers of such children is virtually non-existent, and very little research of sufficient quality has been undertaken in this area. UN وتكاد لا توجد بيانات موضوعية عن أعداد هؤلاء الأطفال، كما أنه لم تجر سوى بحوث قليلة جداً ذات جودة كافية في هذا المجال.
    Therefore, there are no official figures on the numbers of Roma leaving the country. UN وبالتالي، لا توجد أرقام رسمية عن أعداد الغجر الذين يغادرون البلد.
    Please also provide updated data on the numbers of women and men professors and senior lecturers in higher education institutions. UN كما يرجى تقديم بيانات مستكملة عن أعداد المدرسين والمدرسات وكبار المحاضرين والمحاضرات في مؤسسات التعليم العالي.
    Data was lacking on the numbers of children in pro-Government militia groups. UN وثمة نقص في البيانات عن أعداد الأطفال في جماعات الميليشيا الموالية للحكومة.
    The reasons for it vary but include the fact that statistics on the numbers of and differentially affected populations remain imprecise and inadequate. UN وتتعدد الأسباب في ذلك ولكنها تشمل واقعة أن الإحصاءات عن أعداد السكان المتضررين بصور مختلفة لا تزال غير دقيقة وغير كافية.
    He requested statistics on the numbers of female detainees in pre-trial and correctional detention facilities. UN كما طلب تقديم إحصائيات عن أعداد الإناث المحتجزات في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة والمرافق الإصلاحية.
    The provision of figures merely on the numbers of unrepresented and underrepresented States did not meet the request. UN وأضاف أن مجرد تقديم أرقام عن أعداد الدول ناقصة التمثيل والدول غير الممثلة لا يلبي ذلك الطلب.
    In addition, through their respective Nuclear Risk Reduction Centers, the United States and Russia have exchanged more than 3,800 notifications on the numbers, locations, movements, and eliminations of U.S. and Russian strategic forces covered by the Treaty. UN وعلاوة على ذلك، تبادلت الولايات المتحدة وروسيا بالفعل، من خلال مركزيهما للحد من الأخطار النووية، ما يزيد على 800 3 إشعار بشأن أعداد القوات الاستراتيجية الأمريكية والروسية المشمولة بالمعاهدة ومواقعها وتحركاتها وعمليات التخلص منها.
    Please provide statistical data or estimates on the numbers of women and girls who are victims of trafficking. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية أو تقديرات عن عدد النساء والفتيات ضحايا الاتجار.
    The parties have been unable to agree on an agenda or methodology for completing the programme, or on the numbers of eligible beneficiaries. UN ولم تستطع الأطراف الاتفاق على جدول أعمال أو منهجية لإنجاز هذا البرنامج ولا على أعداد المستفيدين المستحقين.
    Please provide updated data on the numbers of documented and undocumented migrant women working in the agricultural sector. UN يُرجى تحديث البيانات المتعلقة بأعداد المهاجرات ممن بحوزتهن أو ليس بحوزتهن، وثائق، في القطاع الزراعي.
    :: Advice to the National Programme for Disarmament, Demobilization and Reintegration and Community Rehabilitation on the establishment of the monitoring framework to obtain information on the numbers and status of ex-combatants, with special attention to the specific needs of women and children UN :: تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإنعاش المجتمعي بشأن إنشاء إطار الرصد الذي يرمي إلى الحصول على المعلومات المتعلقة بعدد وحالة المقاتلين السابقين، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات النساء والأطفال المحددة
    124. Detailed budgetary information on all country programmes in tabular form is provided in Part III, as are the statistics on the numbers of beneficiaries on which proposed budgetary allocations for 2009 are based. UN 124- وترد في الجزء الثالث معلومات تفصيلية متعلقة بميزانية جميع البرامج القطرية في شكل جداول، وكذلك الإحصاءات الخاصة بأعداد المستفيدين التي تستند إليها اعتمادات الميزانية المقترحة لعام 2009.
    An update on the numbers of mines retained and transferred for permitted reasons by all States Parties is contained in Annex VI. UN ويحتوي المرفق السادس على معلومات مستكملة تتعلق بأعداد الألغام التي تم الاحتفاظ بها ونقلها لأسباب مسموح بها.
    In the absence of concrete information on the numbers involved, however, such additional requirements would be accommodated under common staff costs and reported in the context of the performance report. UN ولكن نظرا لعدم وجود معلومات ملموسة عن الأعداد المعنية، ستدرج هذه المتطلبات الإضافية تحت التكاليف العامة للموظفين ويبلغ عنها في سياق تقرير الأداء.
    In addition, only limited information is provided about the conditions in the areas involved prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and on the numbers of refugees and livestock that entered Iran. UN وإضافة إلى ذلك، لم تُقدَّم سوى معلومات محدودة عن حالة المناطق المعنية قبل غزو العراق للكويت واحتلاله لها، وعن أعداد اللاجئين ومواشيهم الذين دخلوا إيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more