"on the objective" - Translation from English to Arabic

    • على هدف
        
    • بشأن هدف
        
    • بشأن الهدف
        
    • فيما يتعلق بالهدف
        
    • المتعلقة بهدف
        
    Financial reforms should focus on the objective of sustained growth as an effective means of combating poverty. UN وينبغي أن تركز الاصلاحات المالية على هدف النمو المستدام كوسيلة فعالة لمكافحة الفقر.
    A menu of possible responses to compliance problems might be developed focussed on the objective of bringing Parties into compliance. UN ويمكن وضع قائمة بالردود المحتملة على مشاكل عدم الامتثال تركز على هدف تأمين امتثال الأطراف.
    Ultimately, the discussion on globalization centred on the objective of creating productive employment. UN وفي نهاية المطاف، يركز النقاش بشأن العولمة على هدف إيجاد عمالة منتجة.
    Consultations and exchanges of views on the objective and modalities of the proposed alliance are continuing with a view to presenting appropriate recommendations to the Secretary-General. UN وتتواصل المشاورات وتبادل الآراء بشأن هدف وطرق التحالف المقترح من أجل تقديم توصيات ملائمة إلى الأمين العام.
    Synthesis report on best practices and lessons learned on the objective and themes of the United Nations Conference on Sustainable Development UN تقرير تجميعي عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن هدف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ومواضيعه
    By the same resolution, it requested the Secretary-General to prepare a report containing his recommendations to be submitted to the Assembly at its fifty-fourth session, with a view to a decision by the Assembly at that session on the objective, scope, agenda, dates, venue of and preparatory committee for such a conference. UN وطلبت في القرار نفسه إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا يتضمن توصياته كما يقدم إلى الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين حتى تتوصل الجمعية في تلك الدورة إلى قرار بشأن الهدف من ذلك المؤتمر، ونطاقه، وجدول أعماله، وموعده، ومكان انعقاده ولجنته التحضيرية.
    On the Objective: A World Free of Nuclear Weapons UN فيما يتعلق بالهدف: عالم خال من الأسلحة النووية
    Thus, an interpretation focused on the objective of the norm demands that the collection, sharing and receiving of tainted information be banned, because otherwise the purpose of preventing and discouraging torture and other ill-treatment is negated. UN وبالتالي، يتطلب التفسير الذي يرتكز على هدف القاعدة حظر جمع المعلومات المعيبة وتبادلها وتلقيها، لأن خلاف ذلك سيؤدي إلى تبديد الغرض من منع أعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة والثني عنها.
    For example, subprogramme 6, Gender and women in development, had indicators that seemed to measure progress and knowledge of women's issues instead of focusing on the objective of promoting gender equality and women's empowerment. UN فعلى سبيل المثال، يستخدم البرنامج الفرعي 6، الشؤون الجنسانية ودور المرأة في التنمية، مؤشرات يبدو أنها تقيس التقدم المحرز في مسائل المرأة والمعرفة بها بدل التركيز على هدف تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    For example, subprogramme 6, Gender and women in development, had indicators that seemed to measure progress and knowledge of women's issues instead of focusing on the objective of promoting gender equality and women's empowerment. UN فعلى سبيل المثال، يستخدم البرنامج الفرعي 6، الشؤون الجنسانية ودور المرأة في التنمية، مؤشرات يبدو أنها تقيس التقدم المحرز في مسائل المرأة والمعرفة بها بدل التركيز على هدف تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    8. The Expert Group agreed on the objective, scope and coverage of the revised Framework. UN 8 - ووافق فريق الخبراء على هدف الإطار المنقح ونطاقه ومدى تغطيته.
    We are encouraged to note that in spite of the numerous difficulties the Tribunal faced in the past, it was not deterred in its efforts and remained focused on the objective of fulfilling its mandate. UN ويسرنا أن نلاحظ أنه بالرغم من الصعوبات العديدة التي واجهت المحكمة في الماضي، فإنها لم تتوقف عن بذل جهودها، وظلت تركز على هدف الوفاء بولايتها.
    During this time Member States have agreed on the objective of the enlargement process but, disappointingly, have been unable to achieve a ratifiable proposal for enlargement. UN وأثناء هذا الوقت اتفقت الدول اﻷعضاء على هدف عملية التوسيع، ولكن مما يبعث على خيبة اﻷمل أنها لم تتمكن من التوصل إلى اقتراح للتوسيع يمكن المصادقة عليه.
    Indeed, the process of negotiation of a FMCT would probably begin with some understanding on the objective of the treaty and on the scope to be verified. UN ومن المرجح بالفعل أن تبدأ عملية التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بالاتفاق على هدف المعاهدة والنطاق الواجب التحقق منه.
    The need to provide information on the objective and implementation of mitigation measures; UN الحاجة إلى تقديم معلومات بشأن هدف تدابير التخفيف وتنفيذها؛
    The need to provide information on the objective and implementation of mitigation measures; UN الحاجة إلى تقديم معلومات بشأن هدف تدابير التخفيف وتنفيذها؛
    He asked for clarification on the objective and content of the draft resolution on the second cycle of the universal periodic review, which would be considered by the General Assembly. UN وطلب توضيحا بشأن هدف ومضمون مشروع القرار المتعلق بالدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    Note by the Secretariat: synthesis report on best practices and lessons learned on the objective and themes of the United Nations Conference on Sustainable Development UN مذكرة من الأمانة العامة: تقرير تجميعي عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن هدف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ومواضيعه
    Another representative said that it was important to reach consensus on the objective of the instrument as an undefined objective would hinder the clear orientation of further action. UN 40 - وقال ممثل آخر إن من المهم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الهدف من الصك حيث أن عدم تحديد الهدف سوف يعيق التوجه الواضح في مواصلة العمل.
    Another representative said that it was important to reach consensus on the objective of the instrument as an undefined objective would hinder the clear orientation of further action. UN 40 - وقال ممثل آخر إن من المهم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الهدف من الصك حيث أن عدم تحديد الهدف سوف يعيق التوجه الواضح في مواصلة العمل.
    " 43. Any proposal on the establishment of a nuclear-weapon-free zone on the basis of arrangements freely arrived at should only be considered after consensus on the objective has been achieved in broad consultations within the region concerned. UN " ٤٣ - وينبغي إلا يجري النظر في أي اقتراح بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية إلا بعد تحقق توافق في اﻵراء بشأن الهدف منها، في مشاورات شاملة تجري داخل المنطقة المعنية.
    On the Objective: A World Free of Nuclear Weapons UN فيما يتعلق بالهدف: عالم خال من الأسلحة النووية
    Nuclear Security Series document No. 20, on the objective and essential elements of a State's nuclear security regime, is endorsed by the IAEA Board of Governors and reflects broad international consensus. UN ويؤيد مجلس محافظي الوكالة الوثيقة رقم 20 من سلسلة وثائق الأمن النووي المتعلقة بهدف نظام الأمن النووي للدولة وعناصره الأساسية، التي تعكس توافقا دوليا واسعا في الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more