"on the objectives" - Translation from English to Arabic

    • بشأن أهداف
        
    • عن أهداف
        
    • بشأن الأهداف
        
    • على الأهداف
        
    • حول أهداف
        
    • المتعلقة بأهداف
        
    • المتعلق بأهداف
        
    • حول الأهداف
        
    • عن الأهداف
        
    • في أهداف
        
    • فيما يتعلق بأهداف
        
    • على اﻷهداف التي
        
    • علما بأهداف
        
    • على أساس الأهداف
        
    Parties were also invited to submit their views on the objectives and scope of the review for consideration and action. UN والأطراف مدعوّونَ أيضاً إلى إبداء وجهات نظرهم بشأن أهداف ومدى المراجعة بغية النظر فيها واتخاذ الإجراءات اللازمة.
    We also strongly urge the early convening of the fourth special session devoted to disarmament and call on Member States to demonstrate the political will required to reach agreement on the objectives and agenda of that session. UN كما نحث بشدة أيضا على أن تعقد في موعد قريب الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح وندعو الدول اﻷعضاء إلى إبداء اﻹرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى اتفاق بشأن أهداف وجدول أعمال تلك الدورة.
    My delegation would like to speak on the objectives, principles and commitment of the resolution and take the opportunity to thank its sponsors and those that supported it. UN يود وفد بلدي أن يتكلم عن أهداف القرار ومبادئه والتزاماته، وأن يغتنم هذه الفرصة ليشكر مقدميه ومؤيديه.
    It would also be useful to draw up a calendar, since agreement had been reached on the objectives to be achieved. UN وأردف أنه سيكون مفيداً أيضاً وضع جدول زمني، بما أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن الأهداف المنشودة.
    Therefore, consideration of the features of such a special area must be narrowly focused on the objectives to be achieved. UN ومن ثم فإن بحث السمات التي ستكون لتلك المنطقة الخاصة يجب أن يركز تركيزا ضيق النطاق على الأهداف المنشود بلوغها.
    I should like to conclude by stressing the essential role of the United Nations for renewed dialogue on the objectives and means for development. UN أود أن أختتم بياني بالتشديد على الدور الأساسي للأمم المتحدة من أجل استئناف الحوار حول أهداف التنمية ووسائلها.
    We regret that the Disarmament Commission this spring failed to reach a consensus on the objectives and agenda of the special session. UN ويؤسفنا أن هيئة نزع السلاح لم تتوصل في ربيع هذه السنة إلى توافق في اﻵراء بشأن أهداف وجدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    That should not, however, conceal continuing disagreements among Board members on the objectives and agenda of the session. UN غير أن ذلك لا يجب أن يحجب استمرار الاختلافات بين أعضاء المجلس بشأن أهداف الدورة وجدول أعمالها.
    It did not prove possible, however, to reach consensus on the objectives and agenda for such a special session. UN بيد أنه لم يتيسر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أهداف وجدول أعمال هذه الدورة الاستثنائية.
    The note describes a broad convergence, among those Parties that have made submissions, on the objectives, coverage and functions of a compliance system. UN وتبين المذكرة وجود تقارب عام في الآراء، فيما بين الأطراف التي قدمت مقترحات، بشأن أهداف وشمولية ووظائف نظام الامتثال.
    Panel discussion on the objectives of the Durban Review Conference UN حلقة نقاش بشأن أهداف مؤتمر ديربان الاستعراضي
    Proposal by the Non-Aligned Movement on the objectives of the fourth special session devoted to disarmament UN الاقتراح المقدم من حركة بلدان عدم الانحياز بشأن أهداف الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح
    A study on the objectives, instruments and transmission mechanisms of monetary policy in the Caribbean UN دراسة عن أهداف وأدوات وآليات نقل السياسة النقدية في منطقة البحر الكاريبي
    My Office is preparing a preliminary analytic study on the objectives of the World Conference for submission to the fifty-fifth session of the Commission on Human Rights. UN وتعد المفوضية دراسة تحليلية تمهيدية عن أهداف المؤتمر العالمي لتقديمها إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    The Office would also submit a preliminary report on the objectives of the Conference to the Commission on Human Rights. UN وستقدم المفوضية أيضا تقريرا تمهيديا عن أهداف المؤتمر الى لجنة حقوق اﻹنسان.
    It had also made sure that officials at all levels of administration received training on the objectives proclaimed in the Standards. UN وسهر على أن يتلقى الموظفون، على جميع مستويات الإدارة تدريباً بشأن الأهداف المذكورة في المعايير.
    If we want to achieve a balanced and more just trade system, it is imperative that we resume the dialogue on the objectives to be achieved and the way to achieve them. UN وإذا أردنا التوصل إلى نظام للتجارة متوازن وأكثر إنصافاً، فمن المحتم أن نستأنف الحوار بشأن الأهداف التي يتعين تحقيقها.
    The meeting agreed on the objectives and working programme. UN ووافق الاجتماع على الأهداف وبرنامج العمل.
    We hope to leave Geneva with a strengthened consensus on the objectives of social development and a framework of action for Governments and organizations. UN ونأمل أن نغادر جنيف وقد عززنا توافق الآراء حول أهداف التنمية الاجتماعية, ووضعنا إطار عمل للحكومات والمنظمات.
    Stressing the need to strengthen messages on the objectives of the Convention and The Strategy for more effective awareness-raising activities, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز الرسائل المتعلقة بأهداف الاتفاقية والاستراتيجية من أجل زيادة فعالية أنشطة إذكاء الوعي،
    Recalling its decisions PC.1/13 on the objectives of the Durban Review Conference and PC.2/8 on the structure of the draft outcome document of the Durban Review Conference, UN إذ تشير إلى مقررها ل ت-1/13 المتعلق بأهداف مؤتمر ديربان الاستعراضي ومقررها ل ت-2/8 المتعلق ببنية مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي،
    As agreed by the General Assembly in its resolution 60/99, the Office for Outer Space Affairs and IAEA will hold a joint technical workshop on the objectives, scope and general attributes of a potential technical safety standard for nuclear power sources in outer space. UN 58- عملا بما اتفقت عليه الجمعية العامة في قرارها 60/99، سوف يعقد مكتب شؤون الفضاء الخارجي والوكالة الدولية للطاقة الذرية حلقة عمل تقنية مشتركة حول الأهداف والنطاق والسمات العامة لمعيار تقني محتمل لأمان مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    It requested further information on the objectives and the areas covered in the plan. UN وطلب تقديم مزيد من المعلومات عن الأهداف والمناطق التي تغطيها الخطة.
    There is no need to dwell at length on the objectives of Ethiopia in the Ethio-Eritrean conflict. UN ليست هناك حاجة إلى إمعان النظر بشكل مطول في أهداف إثيوبيا في النزاع اﻹثيوبي الاريتري.
    Views of Member States on the objectives, agenda and timing of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament UN آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بأهداف وجدول أعمال وموعد انعقاد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح
    Care must be taken, in that regard, to ensure that the funds secured were spent on the objectives for which they had been earmarked. UN ولا بد في هذا الصدد من مراعاة كفالة أن تنفق اﻷموال المقدمة على اﻷهداف التي قدمت من أجلها.
    19. Non-governmental organizations associated with the Department of Public Information have been briefed on the objectives of the Year. UN 19 - وقد أحيطت المنظمات غير الحكومية المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام علما بأهداف السنة.
    6. The character and scope of the glossary the Working Group is proposing are based on the objectives outlined below. UN 6 - علماً بأن طابع المسرد ونطاقه اللذين يقترحهما الفريق العامل يقومان على أساس الأهداف المبينة فيما يلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more