"on the practice" - Translation from English to Arabic

    • عن ممارسة
        
    • بشأن ممارسة
        
    • على ممارسة
        
    • عن ممارسات
        
    • المعني بممارسات
        
    • بشأن ممارسات
        
    • على ممارسات
        
    • عن الممارسات
        
    • عن هذه الممارسة
        
    • المتعلقة بممارسة
        
    • على الممارسة
        
    • حول ممارسة
        
    • عن الممارسة المتبعة
        
    • على هذه الممارسة
        
    • بشأن الممارسة المتَّبعة
        
    It would be useful to have updated statistical data on the practice of corporal punishment and to have more information on the remedies available to children. UN ورأى أنه من المفيد الحصول على إحصاءات محدثة عن ممارسة العقاب البدني وتفاصيل عن آليات الانتصاف المتاحة للأطفال.
    Women are provided counselling by the Department of Health on the practice of safer sex and voluntary HIV testing. UN وتتلقى النساء المشورة من إدارة الصحة بشأن ممارسة الجنس على نحو أسلم وإجراء اختبار طوعي لاكتشاف الفيروس.
    Undue legal restrictions on the practice of traditional livelihoods and other economic activities of minorities still exist in some countries. UN وما زالت بعض البلدان تفرض قيودا قانونية غير مبررة على ممارسة الأقليات أساليب عيش تقليدية وأنشطة اقتصادية أخرى.
    Report of the Secretary-General on the practice of the Secretary-General in disciplinary matters and possible criminal behaviour UN تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل
    Elements of conclusions of the Working Group on the practice of States and International Organizations in Registering Space Objects UN العناصر التي تتألف منها استنتاجات الفريق العامل المعني بممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    He was of the view, however, that it was still premature to draw any conclusions on the practice of States on the basis of the submissions received, and requested that the Commission reiterate its request to States. UN غير أن المقرر الخاص رأي أنه لا يزال من السابق لأوانه استخلاص أي استنتاجات بشأن ممارسات الدول بالاستناد إلى ما ورد من إسهامات، وطلب أن تكرر اللجنة طلبها إلى الدول.
    Section V provides information on the practice of the Secretary-General in cases of possible criminal behaviour. UN ويقدم الفرع الخامس معلومات عن ممارسة الأمين العام المتبعة في القضايا المنطوية على إمكانية ارتكاب سلوك إجرامي.
    In the present report, the Special Rapporteur would like to provide the Commission with more detailed information on the practice of the urgent appeal procedure. UN وفي هذا التقرير يود المقرر الخاص أن يزود اللجنة بمعلومات مفصلة عن ممارسة إجراء النداءات العاجلة.
    The Committee recommends that the State party include detailed information in its next periodic report on the practice of female genital mutilation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Statement by the President of the Republic on the practice of FGM UN بيان رئيس الجمهورية بشأن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Expert seminar on the practice of forced evictions UN حلقة دراسية للخبراء بشأن ممارسة اﻹخلاء القسري
    The act gives an overall authorization to issue laws or decrees on the practice of trades specified in the act. UN ويعطي هذا القانون إذناً كلياً لإصدار قوانين أو مراسيم بشأن ممارسة الأنشطة التجارية المحددة في القانون.
    Please comment also on the practice of licensing newspapers. UN يرجى التعليق أيضا على ممارسة إصدار التراخيص للصحف.
    The European Union would have preferred a clearer focus on the practice of self-determination under international law. UN وكان الاتحاد الأوروبي يفضل تركيزا أوضح على ممارسة تقرير المصير في إطار القانون الدولي.
    He asked for comments from the delegation on the practice of issuing 6-month visas to women artists, who were often engaged in prostitution. UN وطلب من الوفد التعليق على ممارسة إصدار تأشيرات لمدة ستة أشهر للفنانات اللاتي يعملن في كثير من الأحيان في الدعارة.
    Report of the Secretary-General on the practice of the Secretary-General in disciplinary matters and possible criminal behaviour UN تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل
    Report of the Secretary-General on the practice of the Secretary-General in disciplinary matters and possible criminal behaviour UN تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل
    Report of the Chairman of the Working Group on the practice of States and International Organizations in Registering Space Objects UN تقرير رئيس الفريق العامل المعني بممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Noting that the Branch was currently seeking to fill a vacant associate expert position, he affirmed that the Secretariat stood ready to assist Member States with information and guidance on the practice of the Security Council. UN وذكَر أن الفرع يسعى حالياً إلى شغل وظيفة شاغرة لخبير مساعد مؤكّداً على أن الأمانة العامة ما زالت على استعداد لإمداد الدول الأعضاء بمزيد من المعلومات والتوجيهات بشأن ممارسات مجلس الأمن.
    This study should be based mainly on the practice of States which have recently experienced cases of succession. UN وينبغي لهذه الدراسة أن تقوم أساسا على ممارسات الدول التي شهدت مؤخرا حالات خلافة.
    Section IV provides information on the practice of the Secretary-General in cases of possible criminal behaviour. UN ويقدم الفرع الرابع معلومات عن الممارسات التي يتبعها الأمين العام في الحالات التي قد تنطوي على سلوك جنائي.
    The box below provides data on the practice in Uganda: UN وترد في الإطار الوارد أدناه بيانات عن هذه الممارسة في أوغندا:
    Noting with concern the conference room paper on the practice of using retirees in the United Nations Secretariat, UN وإذ تحيط علما مع القلق بورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بممارسة استخدام المتقاعدين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة،
    This policy draws on the practice followed in developed countries. UN وهذه السياسة قائمة على الممارسة السارية في البلدان النامية.
    Furthermore, there was an interest in future detailed discussions on the practice of non-conviction-based confiscation. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك اهتمام بإجراء مناقشات مفصّلة في المستقبل حول ممارسة المصادرة غير المستندة إلى الإدانة.
    53. Several delegations asked what exactly was meant by the term " original language " . One of them asked for statistics on the practice in New York and Geneva. UN 53 - وتساءل عدد من الوفود عما يقصد بالضبط بمصطلح " اللغة الأصلية " ، وطلب أحدهم بيانات إحصائية عن الممارسة المتبعة في نيويورك وجنيف.
    The Government had not yet initiated debate with a view to a total ban on the practice. UN والحكومة لم تشرع بعد في تنظيم مناقشة تستهدف فرض حظر كلي على هذه الممارسة.
    23. Pursuant to a recommendation of the fourth inter-committee meeting and the seventeenth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies, an intercommittee working group was set up to study the secretariat report on the practice of treaty bodies with regard to reservations to international human rights treaties. UN 23 - وعملاً بتوصية صادرة عن الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان والاجتماع السابع عشر لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان، أُنشئَ فريق عامل مشترك بين اللجان للنظر في تقرير الأمانة بشأن الممارسة المتَّبعة في هيئات المعاهدات فيما يتصل بالتحفظات على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more